Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ื”ื™ื” ื”ึธื™ึนื”
he has become
Verb Qal infinitive absolute
ื”ื™ื” ื”ึธื™ึธื”
he has become
Verb Qal perfect third person masculine singular
ื“ื‘ืจ ื“ึฐื‘ึทืจึพ
has ordered-words
|
Noun common both singular construct
ื™ื”ื•ื” ื™ึฐึ ื”ื•ึธื”
He Is
Noun proper name
ืืœ ืึถืœึพ
toward
|
Preposition
ื™ื—ื–ืงืืœ ื™ึฐื—ึถื–ึฐืงึตืืœ
None
Noun proper name masculine
ื‘ืŸ ื‘ึผึถืŸึพ
builder/son
|
Noun common both singular construct
ื‘ื•ื–ื™ ื‘ึผื•ึผื–ึดื™
None
Noun proper name masculine
ื”ื›ื”ืŸ ื”ึทื›ึผึนื”ึตืŸ
the Priest
|
Particle definite article, Noun common both singular absolute
ื‘ืืจืฅ ื‘ึผึฐืึถืจึถืฅ
in the earth
|
Preposition, Noun common both singular construct
ื›ืฉื“ื™ื ื›ึผึทืฉื‚ึฐื“ึผื™ื
None
Noun proper name
ืขืœ ืขึทืœึพ
upon/against/yoke
|
Preposition
ื ื”ืจ ื ึฐื”ึทืจึพ
a stream
|
Noun common both singular construct
ื›ื‘ืจ ื›ึผึฐื‘ึธืจ
already long ago
Noun proper name
ื•ืชื”ื™ ื•ึทืชึผึฐื”ึดื™
and she is becoming
|
conjunctive, Verb Qal sequential imperfect third person feminine singular
ืขืœื™ื• ืขึธืœึธื™ื•
upon himself
|
Preposition, Suffix pronominal third person masculine singular
ืฉื ืฉืึธื
there/name/he set
Adverb
ื™ื“ ื™ึทื“ึพ
a hand
|
Noun common both singular construct
ื™ื”ื•ื” ื™ึฐื”ื•ึธื”ืƒ
He Is
|
Noun proper name
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
The word of Jehovah being, was to Jehezhel, son of Buzi, the priest, in the land of the Chaldean by the river Chebar; and the hand of Jehovah will be there upon him.
LITV Translation:
the word of Jehovah surely became known to Ezekiel, the son of Buzi, the priest, in the land of the Chaldeans, by the river Chebar. And there the hand of Jehovah was on him.
Brenton Septuagint Translation:
And the word of the Lord came to Ezekiel the priest, the son of Buzi, in the land of the Chaldeans, by the river of Chebar; and the hand of the Lord was upon me.

Footnotes