Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ויהי וַיְהִי־
and he is becoming
| |
conjunctive, Verb Qal sequential imperfect third person masculine singular
קול ק֕וֹל
voice
Noun common both singular absolute
מעל מֵעַ֕ל
from upon
|
Prep-M, Preposition
לרקיע לָרָקיעַ
None
|
Preposition -For/Into Art, Noun common both singular absolute
אשר אֲשֶׁר
which
Conjunction
על עַל־
upon/against/yoke
|
Preposition
ראשם רֹאשָׁם
None
|
Noun common both singular construct, Suffix pronominal third person masculine plural
בעמדם בְּעָמְדָם
in the hand
| |
Preposition, Verb Qal infinitive construct common, Suffix pronominal third person masculine plural
תרפינה תְּרַפֶּינָה
None
Verb Piel imperfect third person feminine plural
כנפיהן כַנְפֵיהֶן׃
None
| |
Noun common both dual construct, Suffix pronominal third person feminine plural
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And a voice will be from above to the expansion which was over their head; in their standing their wings will slacken.
LITV Translation:
And there was a voice from the expanse that was over their heads. In their standing still, they let down their wings.
Brenton Septuagint Translation:
And lo! a voice from above the firmament

Footnotes