Chapter 1
Ezekiel 1:24
ואשמע
וָאֶשְׁמַע
None
STRONGS Fürst Gesenius BDB
conjunctive, Verb Qal sequential imperfect first person common singular
LXX:
ἤκουσεν
ἀκούσατε
ἤκουσαν
ἤκουσα
ἄκουε
H8085:
ἤκουσεν
130× (10.0%)
ἀκούσατε
76× (6.4%)
ἤκουσαν
58× (4.6%)
ἤκουσα
42× (3.5%)
ἄκουε
37× (3.1%)
ὡσ
30× (2.6%)
ἀκοῦσαι
29× (2.1%)
ἀκούσῃ
28× (2.2%)
''
26× (1.9%)
εἰσήκουσεν
25× (2.0%)
את
אֶת־
את-self eternal
STRONGS Fürst Gesenius BDB
Direct object eternal self
קול
קוֹל
voice
STRONGS Fürst Gesenius BDB
Noun common both singular construct
כנפיהם
כַּנְפֵיהֶ֡ם
None
STRONGS Fürst Gesenius BDB
Noun common both dual construct, Suffix pronominal third person masculine plural
LXX:
πτερύγων
πτέρυγασ
πτέρυγεσ
πτερύγιον
πτέρυξιν
H3671:
πτερύγων
21× (18.7%)
πτέρυγασ
16× (13.9%)
πτέρυγεσ
14× (12.2%)
πτερύγιον
6× (5.4%)
πτέρυξιν
6× (4.6%)
πτέρυξ
6× (4.6%)
πτέρυγοσ
5× (4.7%)
πτερυγίου
3× (2.8%)
---
3× (3.0%)
''
3× (2.5%)
כקול
כְּקוֹל
like a voice
STRONGS Fürst Gesenius BDB
Preposition, Noun common both singular construct
מים
מַיִם
dual water
STRONGS Fürst Gesenius BDB
Noun common masculine plural absolute
רבים
רַבִּים
multitudes
STRONGS Fürst Gesenius BDB
Adjective adjective masculine plural absolute
כקול
כְּקוֹל־
like a voice
STRONGS Fürst Gesenius BDB
Preposition, Noun common both singular construct
שדי
שַׁדַּי
Allmighty/Devastator
STRONGS Fürst Gesenius BDB
Noun proper name
LXX:
κυρίου
παντοκράτωρ
παντοκράτοροσ
θεόσ
θεοῦ
H7706:
κυρίου
7× (14.1%)
παντοκράτωρ
7× (10.2%)
παντοκράτοροσ
5× (8.9%)
θεόσ
5× (7.4%)
θεοῦ
4× (7.2%)
---%
3× (5.2%)
κύριον
2× (4.0%)
ἱκανοῦ
2× (4.0%)
θεὸσ
2× (3.7%)
ἱκανὸσ
2× (3.1%)
בלכתם
בְּלֶכְתָּם
in the hand
STRONGS Fürst Gesenius BDB
Preposition, Verb Qal infinitive construct common, Suffix pronominal third person masculine plural
LXX:
ἐπορεύθη
ἐπορεύθησαν
δεῦρο
πορεύεσθαι
ἀπῆλθεν
H1980:
ἐπορεύθη
192× (11.4%)
ἐπορεύθησαν
77× (4.7%)
δεῦρο
53× (3.5%)
πορεύεσθαι
52× (3.0%)
ἀπῆλθεν
50× (3.0%)
πορευθῆναι
39× (2.3%)
πορεύου
35× (2.3%)
πορεύσονται
35× (2.2%)
πορεύσομαι
34× (2.2%)
ἐπορεύετο
33× (2.1%)
קול
קוֹל
voice
STRONGS Fürst Gesenius BDB
Noun common both singular construct
המלה
הֲמֻלָּה
None
STRONGS Fürst BDB
Noun common feminine singular absolute
כקול
כְּקוֹל
like a voice
STRONGS Fürst Gesenius BDB
Preposition, Noun common both singular construct
מחנה
מַחֲנֶה
None
STRONGS Fürst Gesenius BDB
Noun common both singular absolute
LXX:
παρεμβολῆσ
παρεμβολὴν
παρεμβολῇ
παρεμβολήν
παρεμβολὴ
H4264:
παρεμβολῆσ
74× (35.6%)
παρεμβολὴν
30× (14.2%)
παρεμβολῇ
28× (11.6%)
παρεμβολήν
17× (7.9%)
παρεμβολὴ
14× (6.2%)
παρεμβολὰσ
6× (2.9%)
''
5× (2.4%)
παρεμβολῶν
5× (2.4%)
---
4× (2.2%)
παρεμβολάσ
3× (1.6%)
בעמדם
בְּעָמְדָם
in the hand
STRONGS Fürst Gesenius BDB
Preposition, Verb Qal infinitive construct common, Suffix pronominal third person masculine plural
LXX:
ἔστη
ἔστησαν
εἱστήκει
στήσεται
στήσονται
H5975:
ἔστη
65× (11.6%)
ἔστησαν
56× (10.2%)
εἱστήκει
21× (4.2%)
στήσεται
18× (3.5%)
στήσονται
14× (2.7%)
ἔστησεν
14× (2.5%)
στῆθι
12× (2.4%)
---
10× (2.0%)
στήσει
9× (1.6%)
στῆναι
9× (1.7%)
תרפינה
תְּרַפֶּינָה
None
STRONGS Fürst Gesenius BDB
Verb Piel imperfect third person feminine plural
LXX:
ἄνεσ
---
ἀνήσει
ἐκλυθήσονται
ἔασόν
H7503:
ἄνεσ
4× (8.8%)
---
2× (4.4%)
ἀνήσει
2× (4.4%)
ἐκλυθήσονται
2× (4.4%)
ἔασόν
2× (4.4%)
παρελύθησαν
2× (4.1%)
כנפיהן
כַנְפֵיהֶן׃
None
STRONGS Fürst Gesenius BDB
Noun common both dual construct, Suffix pronominal third person feminine plural
LXX:
πτερύγων
πτέρυγασ
πτέρυγεσ
πτερύγιον
πτέρυξιν
H3671:
πτερύγων
21× (18.7%)
πτέρυγασ
16× (13.9%)
πτέρυγεσ
14× (12.2%)
πτερύγιον
6× (5.4%)
πτέρυξιν
6× (4.6%)
πτέρυξ
6× (4.6%)
πτέρυγοσ
5× (4.7%)
πτερυγίου
3× (2.8%)
---
3× (3.0%)
''
3× (2.5%)
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And I shall hear the voice of their wings, as the voice of many waters, as the voice of the Almighty in their going, the voice of speech, as the voice of a camp: in their standing, their wings will slacken.
And I shall hear the voice of their wings, as the voice of many waters, as the voice of the Almighty in their going, the voice of speech, as the voice of a camp: in their standing, their wings will slacken.
LITV Translation:
And I heard the sound of their wings like the sound of great waters, like the voice of the Almighty. In their going was the sound of tumult, like the sound of an army. In their standing still, they let down their wings.
And I heard the sound of their wings like the sound of great waters, like the voice of the Almighty. In their going was the sound of tumult, like the sound of an army. In their standing still, they let down their wings.
Brenton Septuagint Translation:
And I heard the sound of their wings when they went, as the sound of much water: and when they stood, their wings were let down.
And I heard the sound of their wings when they went, as the sound of much water: and when they stood, their wings were let down.
very rare as mark of accusative (for which
is preferred), but used often in the sense of substance οὐσία, also in that of self, e.g.