Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ותחת וְתַחַת
and below
|
Conjunction, Noun common both singular construct
הרקיע הָרָקִיעַ
the Beaten Expanse
|
Particle definite article, Noun common both singular absolute
כנפיהם כַּנְפֵיהֶם
None
|
Noun common both dual construct, Suffix pronominal third person masculine plural
ישרות יְשָׁרוֹת
None
Adjective adjective feminine plural absolute
אשה אִשָּׁה
a woman
Noun common feminine singular absolute
אל אֶל־
toward
|
Preposition
אחותה אֲחוֹתָהּ
None
|
Noun common feminine singular construct, Suffix pronominal third person feminine singular
לאיש לְאִ֗ישׁ
to a man
|
Preposition, Noun common both singular absolute
שתים שְׁתַּיִם
dual/twofold
Adjective cardinal number feminine dual absolute
מכסות מְכַסּוֹת
None
Verb Piel participle active feminine plural absolute
להנה לָהֵנָּה
None
|
Preposition, Pronoun personal third person feminine plural
ולאיש וּלְאִ֗ישׁ
None
| |
Conjunction, Preposition, Noun common both singular absolute
שתים שְׁתַּיִם
dual/twofold
Adjective cardinal number feminine dual absolute
מכסות מְכַסּוֹת
None
Verb Piel participle active feminine plural absolute
להנה לָהֵנָּה
None
|
Preposition, Pronoun personal third person feminine plural
את אֵת
את-self eternal
Direct object eternal self
גויתיהם גְּוִיֹּתֵיהֶם׃
None
| |
Noun common feminine plural construct, Suffix pronominal third person masculine plural
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And under the expansion their wings straight each to the other: to each, two, covering upon them, to each two covering to them their bodies.
LITV Translation:
And under the expanse their wings were straight, the one toward the other, to each, two wings covering on this side , and to each two covering on that side of their bodies.
Brenton Septuagint Translation:
And their wings were spread out under the firmament, reaching one to the other; two wings to each, covering their bodies.

Footnotes