Skip to content
ื‘ ื™ื‘ืฉืช ืœ ื“ื ื• ื”ื™ื• ื” ื™ืืจ ืžืŸ ืชืงื— ืืฉืจ ื” ืžื™ื ื• ื”ื™ื• ื” ื™ื‘ืฉื” ื• ืฉืคื›ืช ื” ื™ืืจ ืž ืžื™ืžื™ ื• ืœืงื—ืช ืœ ืงืœ ืš ื™ืฉืžืขื• ืŸ ื• ืœื ื” ืืœื” ื” ืืชื•ืช ืœ ืฉื ื™ ื’ื ื™ืืžื™ื ื• ืœื ืื ื• ื”ื™ื”
Noneto bloodNoneNonefrom out ofshe/you are takingwhichthe Dual WaterNonethe Dry Landand she who pours outNoneNoneNoneto the voice of yourselftheir inner selves are hearingand notthe GoddessNoneNonealsoNonenotifand he has become
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And it shall be, if they will not believe in the two signs, and will not hear to thy voice, and take thou from the water of the river and pour out upon the dry; and the water which thou shalt take from the river shall be and shall be for blood upon the dry.
LITV Translation:
And it shall be, if they will not believe these two signs also, and will not listen to your voice, you shall take of the water of the Nile and pour it on the dry land. And the water which you take from the Nile shall become blood on the dry land.
Brenton Septuagint Translation:
And it shall come to pass if they will not believe thee for these two signs, and will not hearken to thy voice, that thou shalt take of the water of the river and pour it upon the dry land, and the water which thou shalt take from the river shall be blood upon the dry land.

Footnotes