Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ื•ื”ื™ื” ื•ึฐื”ึธื™ึธื”
and he has become
|
conjunctive, Verb Qal sequential perfect third person masculine singular
ืื ืึดืึพ
if
|
Particle
ืœื ืœึนื
not
Particle negative
ื™ืืžื™ื ื• ื™ึทืึฒืžึดื™ื ื•ึผ
None
Verb Hiphil imperfect third person masculine plural
ืœืš ืœึธืšึฐ
to yourself/walk
|
Preposition -For/Into Art, Suffix pronominal second person masculine singular
ื•ืœื ื•ึฐืœึนื
and not
|
Conjunction, Particle negative
ื™ืฉืžืขื• ื™ึดืฉืึฐืžึฐืขื•ึผ
they are hearing
Verb Qal imperfect third person masculine plural
ืœืงืœ ืœึฐืงึนืœ
None
|
Preposition, Noun common both singular construct
ื”ืืช ื”ึธืึนืช
None
|
Particle definite article, Noun common both singular absolute
ื”ืจืืฉื•ืŸ ื”ึธืจึดืืฉืื•ึนืŸ
the First One
|
Particle definite article, Adjective ordinal number both singular absolute
ื•ื”ืืžื™ื ื• ื•ึฐื”ึถืึฑืžึดื™ื ื•ึผ
None
|
conjunctive, Verb Hiphil sequential perfect third person common plural
ืœืงืœ ืœึฐืงึนืœ
None
|
Preposition, Noun common both singular construct
ื”ืืช ื”ึธืึนืช
None
|
Particle definite article, Noun common both singular absolute
ื”ืื—ืจื•ืŸ ื”ึธืึทื—ึฒืจื•ึนืŸืƒ
the Hinder One
| |
Particle definite article, Adjective adjective both singular absolute
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And it shall be if they will not believe in thee, and will not hear to the voice of the first sign, and they believed the voice of the latter sign.
LITV Translation:
And it shall be, if they will not believe you and will not listen to the voice of the first sign, that they will believe the latter sign.
Brenton Septuagint Translation:
And if they will not believe thee, nor hearken to the voice of the first sign, they will believe thee because of the voice of the second sign.

Footnotes