Skip to content
ืœ ื™ื”ื•ื” ืค ื ื“ื‘ื” ื™ืฉืจืืœ ื‘ื ื™ ื”ื‘ื™ืื• ืžืฉื” ื‘ ื™ื“ ืœ ืขืฉื•ืช ื™ื”ื•ื” ืฆื•ื” ืืฉืจ ื” ืžืœืื›ื” ืœ ื›ืœ ืœ ื”ื‘ื™ื ืืช ื ืœื‘ ื ื ื“ื‘ ืืฉืจ ื• ืืฉื” ืื™ืฉ ื›ืœ
NoneNoneGod-Contendssons/my sonNoneDrawn Out ("Moses")in the handto makeHe IsNonewhichNoneto allto bring your/their eternal selvesheart of themselvesVolunteerwhichand a womana man/each oneall
| | | | | | | | | | | | | | |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Every man and woman whose heart impelled them to bring for all the work which Jehovah commanded to be done by the hand of Moses, the sons of Israel brought a voluntary gift to Jehovah.
LITV Translation:
And every man and woman whose hearts made them willing to bring for all the work which Jehovah commanded to be done by the hand of Moses; the sons of Israel brought a willing offering to Jehovah.
Brenton Septuagint Translation:
And every man and woman whose mind inclined them to come in and do all the works as many as the Lord appointed them to do by Mosesโ€”they the children of Israel brought an offering to the Lord.

Footnotes