Skip to content
ืœ ื™ื”ื•ื” ื–ื”ื‘ ืชื ื•ืคืช ื”ื ื™ืฃ ืืฉืจ ืื™ืฉ ื• ื›ืœ ื–ื”ื‘ ื›ืœื™ ื›ืœ ื• ื›ื•ืžื– ื• ื˜ื‘ืขืช ื• ื ื–ื ื—ื— ื”ื‘ื™ืื• ืœื‘ ื ื“ื™ื‘ ื›ืœ ื€ ื” ื ืฉื™ื ืขืœ ื” ืื ืฉื™ื ื• ื™ื‘ืื•
to He isof GoldNoneNonewhicha man/each oneand every/allof Golda vessel/fashioned tool/instrumentallNoneNoneNoneNoneNoneaย heartnoble/generousallthe Mortal Womenupon/against/yokethe Mortal MenNone
| | | | | | | | | | | | |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And they will come, the men with the women, all of a willing heart, they brought rings, and ear-rings, and seals, and globules of gold, all vessels of gold: and every man who lifted up a waving of gold to Jehovah.
LITV Translation:
And the men came in together with the women, everyone willing of heart. They brought in bracelets, and nose rings, and rings, and ornaments, every gold article, and every one who waved a wave offering of gold to Jehovah.
Brenton Septuagint Translation:
And the men, even every one to whom it seemed good in his heart, brought from the women, even brought seals and earrings, and finger rings, and necklaces, and bracelets, every article of gold.

Footnotes