Skip to content
ืื ื ื• ื™ืืžืจ ื™ื”ื•ื” ืืœ ืžืฉื” ื• ื™ืฉื‘ ื–ื”ื‘ ืืœื”ื™ ืœ ื”ื ื• ื™ืขืฉื• ื’ื“ืœื” ื—ื˜ืื” ื” ื–ื” ื” ืขื ื—ื˜ื
Noneand he is sayingHe IstowardDrawn Out ("Moses")and he is sittingof Goldmighty onesto themselvesand they are makingNoneshe has not missedthis onethe Gathered Peoplehe has missed/a miss
| | | | | | | |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And Moses will turn back to Jehovah, and say, Ah, now, this people sinned a great sin, and they will make to them golden gods.
LITV Translation:
And Moses went back to Jehovah and said, Oh, this people has sinned a great sin, and they have made for themselves gods of gold.
Brenton Septuagint Translation:
And Moses returned to the Lord and said, I pray, O Lord, this people has sinned a great sin, and they have made for themselves golden gods.

Footnotes