Skip to content
ื‘ืจื›ื” ื” ื™ื•ื ืขืœื™ ื›ื ื• ืœ ืชืช ื• ื‘ ืื—ื™ ื• ื‘ ื‘ื  ื• ืื™ืฉ ื›ื™ ืœ ื™ื”ื•ื” ื” ื™ื•ื ื™ื“ ื›ื ืžืœืื• ืžืฉื” ื• ื™ืืžืจ
a blessingthe Day/Todayupon yourselvesNoneNoneNonea man/each oneforto He isthe Day/TodayNonehave become filledDrawn Out ("Moses")and he is saying
| | | | | | | | | | | | | |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And Moses will say, Fill your hand this day to Jehovah, for each upon his son and upon his brother, to give to you a blessing this day.
LITV Translation:
And Moses said, Fill your hand today for Jehovah, since each one has been against his son and against his brother, and in order to give you a blessing today.
Brenton Septuagint Translation:
And Moses said to them, Ye have filled your hands this day to the Lord each one on his son or on his brother, so that blessing should be given to you.

Footnotes