Skip to content
ืœ ื• ื”ื™ื” ืžื” ื™ื“ืขื ื• ืœื ืžืฆืจื™ื ืž ืืจืฅ ื”ืขืœ ื ื• ืืฉืจ ื” ืื™ืฉ ืžืฉื” ื–ื” ื€ ื›ื™ ืœ ืคื ื™ ื ื• ื™ืœื›ื• ืืฉืจ ืืœื”ื™ื ืœ ื ื• ืขืฉื” ืœ ื™ ื• ื™ืืžืจื•
to himselfhe has becomewhat/why/how!Nonenotof Dual-Siegefrom the earthNonewhichthe Mortal ManDrawn Out ("Moses")this oneforNonethey are walkingwhichmighty onesto ourselveshe has madeto myselfand they are speaking
| | | | | | | | | | | | | |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And they will say to me; Make to us gods which shall go before us: for this Moses, the man who brought us up from the land of Egypt, we knew not what was to him.
LITV Translation:
And they said to me, Make for us gods who may go before us; as for Moses, the man who caused us to go up from the land of Egypt, we do not know what has become of him.
Brenton Septuagint Translation:
For they say to me, Make us gods, which shall go before us; for as for this man Moses, who brought us out of Egypt, we do not know what is become of him.

Footnotes