Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ื•ื™ืืžืจ ื•ึทื™ึผึนืืžึถืจ
and he is saying
|
conjunctive, Verb Qal sequential imperfect third person masculine singular
ืžืฉื” ืžึนืฉืึถื”
Drawn Out ("Moses")
Noun proper name masculine
ืืœ ืึถืœึพ
toward
|
Preposition
ืื”ืจืŸ ืึทื”ึฒืจึนืŸ
Inner Conceived One ("Aaron")
Noun proper name masculine
ืžื” ืžึถื”ึพ
what/why/how!
|
Pronoun interrogative
ืขืฉื” ืขึธืฉื‚ึธื”
he has made
Verb Qal perfect third person masculine singular
ืœืš ืœึฐืšึธ
to yourself/walk
|
Preposition -For/Into Art, Suffix pronominal second person masculine singular
ื”ืขื ื”ึธืขึธื
the Gathered People
|
Particle definite article, Noun common both singular absolute
ื”ื–ื” ื”ึธื–ึผึถื”
this one
|
Particle definite article, Particle demonstrative
ื›ื™ ื›ึผึดื™ึพ
for
|
Particle
ื”ื‘ืืช ื”ึตื‘ึตืืชึธ
you came in
Verb Hiphil perfect second person masculine singular
ืขืœื™ื• ืขึธืœึธื™ื•
upon himself
|
Preposition Suffix pronominal third person masculine singular
ื—ื˜ืื” ื—ึฒื˜ึธืึธื”
she has not missed
Noun common feminine singular absolute
ื’ื“ืœื” ื’ึฐื“ึนืœึธื”ืƒ
None
|
Adjective adjective feminine singular absolute
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And Moses will say to Aaron, What did this people to thee that thou didst bring upon it a great sin?
LITV Translation:
And Moses said to Aaron, What has this people done to you that you have made to come on them a great sin?
Brenton Septuagint Translation:
And Moses said to Aaron, What has this people done to thee, that thou hast brought upon them a great sin?

Footnotes