Skip to content
ื—ื–ืงื” ื‘ ื™ื“ ื• ืœื ืœ ื”ืœืš ืžืฆืจื™ื ืžืœืš ืืช ื›ื ื™ืชืŸ ืœื ื›ื™ ื™ื“ืขืชื™ ื• ืื ื™
mightyin the handand notto walkof Dual-Siegea kingyour eternal selveshe is givingnotforI have perceivedand myself
| | | | | | |
RBT Translation:
and myself I have perceived that not he is giving your eternal selves a king of Dual-Siege to walk and not in the hand mighty
RBT Paraphrase:
And I, myself have perceived that he is not giving your eternal selves, a king of Dual-Siege, to walk, nor into a mighty hand.
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And I knew that the king of Egypt will not give you to go and not with a strong hand.
LITV Translation:
And I know that the king of Egypt will not permit you to go, not even by a strong hand.
Brenton Septuagint Translation:
But I know that Pharaoh king of Egypt will not let you go, save with a mighty hand;

Footnotes