Chapter 28
Exodus 28:34
פעמן
פַּעֲמֹן
None
6472
פעמן
paʻămôn
Definition: a bell (as struck)
Root: from H6471 (פעם);
Exhaustive: from פעם; a bell (as struck); bell.
paʻămôn
Definition: a bell (as struck)
Root: from H6471 (פעם);
Exhaustive: from פעם; a bell (as struck); bell.
Noun common both singular construct
זהב
זָהָב
of Gold
2091
זהב
zâhâb
Definition: gold, figuratively, something gold-colored (i.e. yellow), as oil, a clear sky
Root: from an unused root meaning to shimmer;
Exhaustive: from an unused root meaning to shimmer; gold, figuratively, something gold-colored (i.e. yellow), as oil, a clear sky; gold(-en), fair weather.
zâhâb
Definition: gold, figuratively, something gold-colored (i.e. yellow), as oil, a clear sky
Root: from an unused root meaning to shimmer;
Exhaustive: from an unused root meaning to shimmer; gold, figuratively, something gold-colored (i.e. yellow), as oil, a clear sky; gold(-en), fair weather.
Noun common both singular absolute
ורמון
וְרִמּוֹן
None
7416
| רמון
rimmôwn
Definition: a pomegranate, the tree (from its upright growth) or the fruit (also an artificial ornament)
Root: or רמן; from H7426 (רמם);
Exhaustive: or רמן; from רמם; a pomegranate, the tree (from its upright growth) or the fruit (also an artificial ornament); pomegranate.
rimmôwn
Definition: a pomegranate, the tree (from its upright growth) or the fruit (also an artificial ornament)
Root: or רמן; from H7426 (רמם);
Exhaustive: or רמן; from רמם; a pomegranate, the tree (from its upright growth) or the fruit (also an artificial ornament); pomegranate.
9002
ו
None
Definition: and
Root: None
Exhaustive: Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’)
None
Definition: and
Root: None
Exhaustive: Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’)
Conjunction, Noun common both singular absolute
פעמן
פַּעֲמֹן
None
6472
פעמן
paʻămôn
Definition: a bell (as struck)
Root: from H6471 (פעם);
Exhaustive: from פעם; a bell (as struck); bell.
paʻămôn
Definition: a bell (as struck)
Root: from H6471 (פעם);
Exhaustive: from פעם; a bell (as struck); bell.
Noun common both singular construct
זהב
זָהָב
of Gold
2091
זהב
zâhâb
Definition: gold, figuratively, something gold-colored (i.e. yellow), as oil, a clear sky
Root: from an unused root meaning to shimmer;
Exhaustive: from an unused root meaning to shimmer; gold, figuratively, something gold-colored (i.e. yellow), as oil, a clear sky; gold(-en), fair weather.
zâhâb
Definition: gold, figuratively, something gold-colored (i.e. yellow), as oil, a clear sky
Root: from an unused root meaning to shimmer;
Exhaustive: from an unused root meaning to shimmer; gold, figuratively, something gold-colored (i.e. yellow), as oil, a clear sky; gold(-en), fair weather.
Noun common both singular absolute
ורמון
וְרִמּוֹן
None
7416
| רמון
rimmôwn
Definition: a pomegranate, the tree (from its upright growth) or the fruit (also an artificial ornament)
Root: or רמן; from H7426 (רמם);
Exhaustive: or רמן; from רמם; a pomegranate, the tree (from its upright growth) or the fruit (also an artificial ornament); pomegranate.
rimmôwn
Definition: a pomegranate, the tree (from its upright growth) or the fruit (also an artificial ornament)
Root: or רמן; from H7426 (רמם);
Exhaustive: or רמן; from רמם; a pomegranate, the tree (from its upright growth) or the fruit (also an artificial ornament); pomegranate.
9002
ו
None
Definition: and
Root: None
Exhaustive: Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’)
None
Definition: and
Root: None
Exhaustive: Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’)
Conjunction, Noun common both singular absolute
על
עַל־
upon/against/yoke
9014
| ־
None
Definition: link
Root: None
Exhaustive: None
None
Definition: link
Root: None
Exhaustive: None
5921a
על
ʻal
Definition: above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applications
Root: properly, the same as H5920 (על) used as a preposition (in the singular or plural often with prefix, or as conjunction with a particle following);
Exhaustive: properly, the same as על used as a preposition (in the singular or plural often with prefix, or as conjunction with a particle following); above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applications; above, according to(-ly), after, (as) against, among, and, [idiom] as, at, because of, beside (the rest of), between, beyond the time, [idiom] both and, by (reason of), [idiom] had the charge of, concerning for, in (that), (forth, out) of, (from) (off), (up-) on, over, than, through(-out), to, touching, [idiom] with.
ʻal
Definition: above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applications
Root: properly, the same as H5920 (על) used as a preposition (in the singular or plural often with prefix, or as conjunction with a particle following);
Exhaustive: properly, the same as על used as a preposition (in the singular or plural often with prefix, or as conjunction with a particle following); above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applications; above, according to(-ly), after, (as) against, among, and, [idiom] as, at, because of, beside (the rest of), between, beyond the time, [idiom] both and, by (reason of), [idiom] had the charge of, concerning for, in (that), (forth, out) of, (from) (off), (up-) on, over, than, through(-out), to, touching, [idiom] with.
Preposition
שולי
שׁוּלֵי
None
7757
שול
shûwl
Definition: a skirt; by implication, a bottom edge
Root: from an unused root meaning to hang down;
Exhaustive: from an unused root meaning to hang down; a skirt; by implication, a bottom edge; hem, skirt, train.
shûwl
Definition: a skirt; by implication, a bottom edge
Root: from an unused root meaning to hang down;
Exhaustive: from an unused root meaning to hang down; a skirt; by implication, a bottom edge; hem, skirt, train.
Noun common masculine plural construct
המעיל
הָמְּעיל
None
4598
| מעיל
mᵉʻîyl
Definition: a robe (i.e. upper and outer garment)
Root: from H4603 (מעל) in the sense of covering;
Exhaustive: from מעל in the sense of covering; a robe (i.e. upper and outer garment); cloke, coat, mantle, robe.
mᵉʻîyl
Definition: a robe (i.e. upper and outer garment)
Root: from H4603 (מעל) in the sense of covering;
Exhaustive: from מעל in the sense of covering; a robe (i.e. upper and outer garment); cloke, coat, mantle, robe.
9009
ה
None
Definition: the
Root: None
Exhaustive: definite article, the, used for all numbers and genders; originally a pronoun demonstrative, this. interrogative particle in direct and indirect questions; in disjunctive questions: whether--or.
None
Definition: the
Root: None
Exhaustive: definite article, the, used for all numbers and genders; originally a pronoun demonstrative, this. interrogative particle in direct and indirect questions; in disjunctive questions: whether--or.
Particle definite article, Noun common both singular absolute
סביב
סָבִיב׃
circling around
9016
None
Definition: verseEnd
Root: None
Exhaustive: None
| None
Definition: verseEnd
Root: None
Exhaustive: None
5439
סביב
çâbîyb
Definition: (as noun) a circle, neighbour, or environs; but chiefly (as adverb, with or without preposition) around
Root: or (feminine) סביבה; from H5437 (סבב);
Exhaustive: or (feminine) סביבה; from סבב; (as noun) a circle, neighbour, or environs; but chiefly (as adverb, with or without preposition) around; (place, round) about, circuit, compass, on every side.
çâbîyb
Definition: (as noun) a circle, neighbour, or environs; but chiefly (as adverb, with or without preposition) around
Root: or (feminine) סביבה; from H5437 (סבב);
Exhaustive: or (feminine) סביבה; from סבב; (as noun) a circle, neighbour, or environs; but chiefly (as adverb, with or without preposition) around; (place, round) about, circuit, compass, on every side.
Noun common both singular absolute
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
A gold bell and a pomegranate, a gold bell and a pomegranate, upon the train of the robe round about.
A gold bell and a pomegranate, a gold bell and a pomegranate, upon the train of the robe round about.
LITV Translation:
a bell of gold and a pomegranate; a bell of gold and a pomegranate, on the hem of the robe all around.
a bell of gold and a pomegranate; a bell of gold and a pomegranate, on the hem of the robe all around.
Brenton Septuagint Translation:
A bell by the side of a golden pomegranate, and flower work on the fringe of the robe round about.
A bell by the side of a golden pomegranate, and flower work on the fringe of the robe round about.