Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
לא לֹא
not
Particle negative
ישבו יֵשְׁבוּ
they are sitting
Verb Qal imperfect third person masculine plural
בארצך בְּאַרְצְךָ
in the hand
| |
Preposition, Noun common both singular construct, Suffix pronominal second person masculine singular
פן פֶּן־
a corner/lest
|
Particle
יחטיאו יַחֲטִיאוּ
None
Verb Hiphil imperfect third person masculine plural
אתך אֹתְךָ
your eternal self
|
Direct object eternal self, Suffix pronominal second person masculine singular
לי לי
to myself
|
Preposition -For/Into Art, Suffix pronominal first person both singular
כי כִּי
for
Particle
תעבד תַעֲבֹד
you are working
Verb Qal imperfect second person masculine singular
את אֶת־
את-self eternal
|
Direct object eternal self
אלהיהם אֱלֹהֵיהם
mighty ones of themselves
|
Noun common masculine plural construct, Suffix pronominal third person masculine plural
כי כִּי־
for
|
Particle
יהיה יִהְיֶה
he is becoming
Verb Qal imperfect third person masculine singular
לך לְךָ
to yourself/walk
|
Preposition -For/Into Art, Suffix pronominal second person masculine singular
למוקשפ לְמוֹקֵשׁ׃פ
None
| | |
Preposition, Noun common both singular absolute
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
None
LITV Translation:
They shall not dwell in your land, lest they cause you to sin towards Me. Surely when you serve their gods, it will be a snare to you.
Brenton Septuagint Translation:
And they shall not dwell in thy land, lest they cause thee to sin against me; for if thou shouldest serve their gods, these will be an offense to thee.

Footnotes