Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
כי כִּי
for
Particle
ששת שֵׁשֶׁת־
six
|
Adjective cardinal number feminine singular construct
ימים יָמִים
days
Noun common masculine plural absolute
עשה עָשָׂה
he has made
Verb Qal perfect third person masculine singular
יהוה יְהוָ֜ה
He Is
Noun proper name
את אֶת־
את-self eternal
|
Direct object eternal self
השמים הָשָּׁמַיִם
the Dual-Heavenly ones
|
Particle definite article, Noun common masculine plural absolute
ואת וְאֶת־
and אֵת-self eternal
| |
Conjunction, Direct object eternal self
הארץ הָאָ֗רֶץ
the Earthly One
|
Particle definite article, Noun common both singular absolute
את אֶת־
את-self eternal
|
Direct object eternal self
הים הָיָּם
the Sea
|
Particle definite article, Noun common both singular absolute
ואת וְאֶת־
and אֵת-self eternal
| |
Conjunction, Direct object eternal self
כל כָּל־
all
|
Noun common both singular absolute
אשר אֲשֶׁר־
which
|
Particle relative
בם בָּם
within themselves
|
Preposition -Within Art, Suffix pronominal third person masculine plural
וינח וַיָּנַח
and he is resting
|
conjunctive, Verb Qal sequential imperfect third person masculine singular
ביום בַּיּוֹם
within the Day
|
Preposition -Within Art, Noun common both singular absolute
השביעי הָשְּׁבִיעי
the Seventh one
|
Particle definite article, Adjective ordinal number both singular absolute
על עַל־
upon/against/yoke
|
Preposition
כן כֵּ֗ן
an upright one/stand
Adverb
ברך בֵּרַךְ
he has blessed/kneeled
Verb Piel perfect third person masculine singular
יהוה יְהוָה
He Is
Noun proper name
את אֶת־
את-self eternal
|
Direct object eternal self
יום יוֹם
day
Noun common both singular construct
השבת הָשַּׁבָּת
The Still One
|
Particle definite article, Noun common both singular absolute
ויקדשהוס וַיְקַדְּשֵׁהוּ׃ס
and he is making him holy
| | | |
conjunctive, Verb Piel sequential imperfect third person masculine singular, Suffix pronominal third person masculine singular
RBT Translation:
for six days he has made He Is את-self eternal the Dual-Heavenly ones and אֵת-self eternal the Earth את-self eternal the Sea and אֵת-self eternal all whom/straightly within themselves and he is resting within the Day the Seventh one upon a stand he has blessed/kneeled He Is את-self eternal day The Still One and he is making him holy
RBT Paraphrase:
For six of the days, He Is has made the self eternal dual-Heavenly ones and the self eternal Earth and the self eternal Sea and every self eternal one who are within themselves, and he is resting within the Day of the Seventh one. Upon a stand He Is has blessed the self eternal day of The Still One and he is making holy Himself.
Julia Smith Literal 1876 Translation:
For six days Jehovah made the heavens and the earth, the sea and all which is in them, and he will rest in the seventh day: for this Jehovah praised the seventh day and consecrated it.
LITV Translation:
For in six days Jehovah made the heavens and the earth, the sea, and all which is in them, and He rested on the seventh day; on account of this Jehovah blessed the sabbath day and sanctified it.
Brenton Septuagint Translation:
For in six days the Lord made the heaven and the earth, and the sea and all things in them, and rested on the seventh day; therefore the Lord blessed the seventh day, and hallowed it.

Footnotes