Skip to content
ืœ ื‘ื“ ืš ืขืฉ ื”ื• ืชื•ื›ืœ ืœื ื” ื“ื‘ืจ ืžืž ืš ื›ื‘ื“ ื›ื™ ืขืž ืš ืืฉืจ ื” ื–ื” ื” ืขื ื’ื ืืชื” ื’ื ืชื‘ืœ ื ื‘ืœ
to a separation of yourselfNoneis ablenotThe Wordfrom out of yourselfmake heavy/honorforin company/equally with youwhichthis onethe Gathered Peoplealsoyour/her eternal selfalsoNoneNone
| | | | | | | | | | | | |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Fading, thou wilt fade away, also thou, also this people that is with thee: for this word is heavy for thee; thou wilt not be able to do it thyself alone.
LITV Translation:
Surely you will wear out, both you and this people with you. For the thing is heavy for you. You are not able to do it by yourself.
Brenton Septuagint Translation:
thou wilt wear away with intolerable weariness, both those and all this people which is with thee: this thing is hard, thou wilt not be able to endure it thyself alone.

Footnotes