Skip to content
ื• ืž ืฉืžืืœ ื ืž ื™ืžื™ื  ื ื—ืžื” ืœ ื”ื ื• ื” ืžื™ื ื” ื™ื ื‘ ืชื•ืš ื‘ ื™ื‘ืฉื” ื”ืœื›ื• ื™ืฉืจืืœ ื• ื‘ื ื™
NoneNoneheat/rageto themselvesNonethe Seain the centerNonethey have walkedGod-Contendsand sons
| | | | | | | | | | | |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And the sons of Israel came upon dry land in the midst of the sea; and the waters were to them a wall from the right hand and from the left.
LITV Translation:
And the sons of Israel walked on dry ground in the middle of the sea, the waters being a wall for them, from their right and from their left.
Brenton Septuagint Translation:
But the children of Israel went along dry land in the midst of the sea, and the water was to them a wall on the right hand, and a wall on the left.

Footnotes