Skip to content
ืœ ื“ืจืช ื ืค ื™ืฉืจืืœ ื‘ื ื™ ืœ ื›ืœ ืฉืžืจื™ื ืœ ื™ื”ื•ื” ื” ื–ื” ื” ืœื™ืœื” ื”ื•ื ืžืฆืจื™ื ืž ืืจืฅ ืœ ื”ื•ืฆื™ื ื ืœ ื™ื”ื•ื” ื”ื•ื ืฉืžืจื™ื ืœื™ืœ
NoneGod-Contendssons/my sonto allNoneto He isthis onethe NightHimselfof Dual-Siegefrom the earthNoneto He isHimselfNoneNone
| | | | | | | | | | | | | |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
This a night of watchings to Jehovah, for bringing them forth out of the land of Egypt: it is this night to Jehovah of watching to all the sons of Israel for their generations.
LITV Translation:
It is a night of celebration to Jehovah, for bringing them out from the land of Egypt. This night is a celebration for all the sons of Israel to their generations.
Brenton Septuagint Translation:
It is a watch kept to the Lord, so that he should bring them out of the land of Egypt; that very night is a watch kept to the Lord, so that it should be to all the children of Israel to their generations.

Footnotes