Skip to content
ืžืช ืฉื ืื™ืŸ ืืฉืจ ื‘ื™ืช ืื™ืŸ ื›ื™ ื‘ ืžืฆืจื™ื ื’ื“ืœื” ืฆืขืงื” ื• ืชื”ื™ ืžืฆืจื™ื ื• ื›ืœ ืขื‘ื“ื™ ื• ื• ื›ืœ ื”ื•ื ืœื™ืœื” ืคืจืขื” ื• ื™ืงื
he has diedthere/name/he setthere is notwhichhousethere is notforwithin Dual SiegeNoneNoneand she is becomingof Dual-Siegeand every/allNoneand every/allHimselfher nightPharaohand he is standing
| | | | | | | | | | |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And Pharaoh will rise up in the night, he and all his servants, and all the Egyptians; and there will be a great cry in Egypt: for not a house where there was not the dead there.
LITV Translation:
And Pharaoh arose by night, he and all his servants, and all the Egyptians. And there was a great cry in Egypt, for there was not a house where there was not a dead one.
Brenton Septuagint Translation:
And Pharaoh rose up by night, and his servants, and all the Egyptians; and there was a great cry in all the land of Egypt, for there was not a house in which there was not one dead.

Footnotes