Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ויאמר וַיֹּאמֶר־
and he is saying
| |
conjunctive, Verb Qal sequential imperfect third person masculine singular
לו לוֹ
to himself
|
Preposition -For/Into Art, Suffix pronominal third person masculine singular
פרעה פַרְעֹה
Pharaoh
Noun common both singular absolute
לך לֵךְ
to yourself/walk
Verb Qal imperative second person masculine singular
מעלי מֵעָלָי
from upon myself
| |
Prep-M, Preposition Suffix pronominal first person both singular
השמר הִשָּׁמֶר
Be watchful
Verb Niphal imperative second person masculine singular
לך לְךָ֗
to yourself/walk
|
Preposition -For/Into Art, Suffix pronominal second person masculine singular
אל אֶל־
toward
|
Particle negative
תסף תֹּסֶף
None
Verb Hiphil imperfect second person masculine singular
ראות רְאוֹת
None
Verb Qal infinitive construct common
פני פָּנַי
faces
|
Noun common masculine plural construct, Suffix pronominal first person both singular
כי כִּ֗י
for
Particle
ביום בְּיוֹם
within the Day
|
Preposition, Noun common both singular construct
ראתך רְאֹתְךָ
None
|
Verb Qal infinitive construct common, Suffix pronominal second person masculine singular
פני פָנַי
faces
|
Noun common masculine plural construct, Suffix pronominal first person both singular
תמות תָּמוּת׃
you are dying
|
Verb Qal imperfect second person masculine singular
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And Pharaoh will say to him, Go from me, watch to thyself; thou shalt not add to see my face, for in the day of thy seeing my face thou shalt die. 29And Moses will say, Thou spakest well: I will no more add to see thy face.
LITV Translation:
And Pharaoh said to him, Go away from me. Be careful for yourself. Do not see my face again, for in the day you see my face you shall die.
Brenton Septuagint Translation:
And Pharaoh says, Depart from me, beware of seeing my face again, for in what day thou shalt appear before me, thou shalt die.

Footnotes