Chapter 9
Esther 9:3
וכל
וְכָל־
and every/all
STRONGS Fürst Gesenius
Conjunction, Noun common both singular construct
שרי
שָׂרֵי
princes
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common masculine plural construct
LXX:
ἄρχοντεσ
ἄρχοντασ
ἀρχόντων
ἄρχων
ἄρχοντα
H8269:
ἄρχοντεσ
94× (21.5%)
ἄρχοντασ
52× (12.0%)
ἀρχόντων
31× (7.1%)
ἄρχων
28× (6.9%)
ἄρχοντα
13× (3.2%)
ἑκατοντάρχουσ
10× (2.3%)
ἀρχιστράτηγοσ
10× (2.5%)
αὐτῆσ
9× (1.7%)
ἄρχουσιν
9× (2.0%)
ἡγεμόνεσ
9× (2.2%)
המדינות
הַמְּדִינ֜וֹת
the Jurisdictions/Dominions
STRONGS Fürst Gesenius
Particle definite article, Noun common feminine plural absolute
LXX:
χώραν
χωρῶν
βασιλείᾳ
χώρᾳ
χώραισ
H4082:
χώραν
8× (11.6%)
χωρῶν
7× (10.2%)
βασιλείᾳ
7× (9.9%)
χώρᾳ
4× (6.3%)
χώραισ
4× (6.3%)
χώρασ
4× (5.8%)
σατραπείαισ
3× (5.1%)
''
3× (4.4%)
σατραπῶν
3× (4.4%)
χώρασ
3× (4.4%)
והאחשדרפנים
וְהָאֲחַשְׁדַּרְפְּנִים
None
STRONGS Fürst
Conjunction, Particle definite article, Noun common masculine plural absolute
והפחות
וְהַפַּח֗וֹת
None
STRONGS Fürst Gesenius
Conjunction, Particle definite article, Noun common feminine plural absolute
LXX:
pἐκ
φυλῆσ
ἔπαρχοσ
ἡγουμένουσ
τοπάρχου
H6346:
pἐκ
4× (10.9%)
φυλῆσ
4× (9.3%)
ἔπαρχοσ
3× (7.8%)
ἡγουμένουσ
3× (7.8%)
τοπάρχου
2× (5.5%)
ἡγεμόνασ
2× (5.5%)
''
2× (4.6%)
ἐπάρχουσ
2× (4.6%)
σατραπῶν
2× (4.2%)
βίασ
2× (4.2%)
ועשי
וְעֹשֵׂי
None
STRONGS Fürst Gesenius
Conjunction, Verb Qal participle active masculine plural construct
LXX:
ἐποίησεν
ποιήσεισ
ἐποίησαν
ποιῆσαι
ποιήσω
H6213a:
ἐποίησεν
538× (20.3%)
ποιήσεισ
196× (7.3%)
ἐποίησαν
191× (7.2%)
ποιῆσαι
141× (5.2%)
ποιήσω
113× (4.3%)
ποιήσει
111× (4.2%)
''
86× (2.9%)
ἐποίησασ
82× (3.2%)
ποιεῖν
79× (2.9%)
ποιήσετε
76× (2.9%)
המלאכה
הַמְּלָאכָה
None
STRONGS Fürst Gesenius
Particle definite article, Noun common feminine singular absolute
LXX:
ἔργον
ἔργα
ἐργασίαν
ἔργων
ἔργου
H4399:
ἔργον
54× (32.7%)
ἔργα
50× (28.0%)
ἐργασίαν
11× (6.6%)
ἔργων
8× (4.4%)
ἔργου
4× (2.3%)
''
4× (2.2%)
ἔργοισ
4× (1.9%)
ἔργῳ
3× (1.9%)
ἐργασία
3× (1.5%)
βασιλείᾳ
2× (1.0%)
אשר
אֲשֶׁר
who/which
STRONGS Fürst Gesenius
Conjunction
למלך
לַמּלֶךְ
to the King
STRONGS Fürst Gesenius
Preposition -For/Into Art, Noun common both singular absolute
מנשאים
מְנַשְּׂאים
None
STRONGS Fürst Gesenius
Verb Piel participle active masculine plural absolute
LXX:
λήμψεται
αἴρων
λήμψονται
ἔλαβεν
λαβὲ
H5375:
λήμψεται
20× (3.0%)
αἴρων
20× (2.6%)
λήμψονται
17× (2.4%)
ἔλαβεν
16× (2.4%)
λαβὲ
16× (2.5%)
ἦρα
16× (2.4%)
ἔλαβον
16× (2.2%)
αἴροντεσ
16× (2.4%)
ἦραν
15× (2.1%)
ἀναβλέψασ
14× (2.0%)
את
אֶת־
את-self eternal
STRONGS Fürst Gesenius
Direct object eternal self
היהודים
הַיְּהוּדים
None
STRONGS Fürst Gesenius
Particle definite article, Noun gentilic masculine plural absolute
LXX:
ιουδαίουσ
ιουδαῖοι
ιουδαίοισ
ιουδαίων
---
H3064:
ιουδαίουσ
14× (15.6%)
ιουδαῖοι
13× (13.7%)
ιουδαίοισ
12× (13.0%)
ιουδαίων
9× (9.8%)
---
8× (10.5%)
''
7× (7.8%)
ιουδαίων
4× (4.5%)
αὐτούσ
2× (2.6%)
ιουδα
2× (2.6%)
ιουδαῖοσ
2× (2.4%)
כי
כִּי־
for
STRONGS Fürst Gesenius
Particle
נפל
נָפַל
he has fallen
STRONGS Fürst Gesenius
Verb Qal perfect third person masculine singular
LXX:
ἔπεσεν
πεσοῦνται
πεσεῖται
ἔπεσαν
ἔπεσον
H5307:
ἔπεσεν
49× (10.4%)
πεσοῦνται
46× (10.2%)
πεσεῖται
30× (6.6%)
ἔπεσαν
23× (4.9%)
ἔπεσον
13× (2.7%)
''
13× (2.6%)
ἐμπεσεῖται
11× (2.5%)
ἐπέπεσεν
11× (2.5%)
---
9× (2.1%)
πέσῃ
6× (1.4%)
פחד
פַּחַד־
None
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common both singular construct
מרדכי
מָרְדֳּכַי
None
STRONGS Fürst Gesenius
Noun proper name masculine
LXX:
μαρδοχαῖοσ
μαρδοχαῖον
μαρδοχαίῳ
''
---
H4782:
μαρδοχαῖοσ
21× (32.4%)
μαρδοχαῖον
8× (14.2%)
μαρδοχαίῳ
8× (13.9%)
''
7× (11.0%)
---
5× (9.2%)
μαρδοχαίου
5× (8.7%)
μαρδοχαιοσ
2× (3.7%)
προστάγματα
2× (3.1%)
עליהם
עֲלֵיהֶם׃
upon themselves
STRONGS Fürst Gesenius
Preposition, Suffix pronominal third person masculine plural
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And all the chiefs of the provinces, and the satraps, and the prefects, and those doing the work that was for the king, were lifting up with the Jews; for the fear of Mordecai fell upon them:
And all the chiefs of the provinces, and the satraps, and the prefects, and those doing the work that was for the king, were lifting up with the Jews; for the fear of Mordecai fell upon them:
LITV Translation:
And all the rulers of the provinces, and the satraps, and the governors, and those doing the king' business, were lifting up the Jews, because the fear of Mordecai fell on them.
And all the rulers of the provinces, and the satraps, and the governors, and those doing the king' business, were lifting up the Jews, because the fear of Mordecai fell on them.
Brenton Septuagint Translation:
For the chiefs of the satraps, and the princes and the royal scribes, honored the Jews; for the fear of Mordecai lay upon them.
For the chiefs of the satraps, and the princes and the royal scribes, honored the Jews; for the fear of Mordecai lay upon them.