Chapter 9
Esther 9:19
על
עַל־
upon/against/yoke
STRONGS Fürst Gesenius
Preposition
כן
כֵּ֞ן
an upright one/stand/thus
STRONGS Fürst Gesenius
Adverb
היהודים
הַיְּהוּדִים
None
STRONGS Fürst Gesenius
Particle definite article, Noun gentilic masculine plural absolute
LXX:
ιουδαίουσ
ιουδαῖοι
ιουδαίοισ
ιουδαίων
---
H3064:
ιουδαίουσ
14× (15.6%)
ιουδαῖοι
13× (13.7%)
ιουδαίοισ
12× (13.0%)
ιουδαίων
9× (9.8%)
---
8× (10.5%)
''
7× (7.8%)
ιουδαίων
4× (4.5%)
αὐτούσ
2× (2.6%)
ιουδα
2× (2.6%)
ιουδαῖοσ
2× (2.4%)
הפרוזים
הַפְּרוֹזִים
None
STRONGS Fürst Gesenius
Particle definite article, Noun common masculine plural absolute
הישבים
הַיֹּשְׁבִים
the Ones Who Inhabit/Sit
STRONGS Fürst Gesenius
Particle definite article, Verb Qal participle active masculine plural absolute
LXX:
κατοικοῦντασ
κατοικοῦντεσ
ἐκάθισεν
ἐκάθισαν
κατῴκησεν
H3427:
κατοικοῦντασ
88× (7.4%)
κατοικοῦντεσ
80× (6.4%)
ἐκάθισεν
61× (5.4%)
ἐκάθισαν
37× (3.4%)
κατῴκησεν
34× (3.1%)
ἐκάθητο
29× (2.8%)
κατῴκησαν
28× (2.6%)
κατῴκει
24× (2.3%)
κατοικοῦσιν
23× (2.0%)
κατοικεῖν
23× (2.2%)
בערי
בְּעָרֵי
in the hand
STRONGS Fürst Gesenius
Preposition, Noun common masculine plural construct
הפרזות
הַפְּרָזוֹת֒
None
STRONGS Fürst Gesenius
Particle definite article, Noun common feminine plural absolute
עשים
עֹשִׂ֗ים
None
STRONGS Fürst Gesenius
Verb Qal participle active masculine plural absolute
LXX:
ἐποίησεν
ποιήσεισ
ἐποίησαν
ποιῆσαι
ποιήσω
H6213a:
ἐποίησεν
538× (20.3%)
ποιήσεισ
196× (7.3%)
ἐποίησαν
191× (7.2%)
ποιῆσαι
141× (5.2%)
ποιήσω
113× (4.3%)
ποιήσει
111× (4.2%)
''
86× (2.9%)
ἐποίησασ
82× (3.2%)
ποιεῖν
79× (2.9%)
ποιήσετε
76× (2.9%)
את
אֵ֠ת
את-self eternal
STRONGS Fürst Gesenius
Direct object eternal self
יום
יוֹם
manifestation/day
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common both singular construct
ארבעה
אַרְבָּעָה
four
STRONGS Fürst Gesenius
Adjective cardinal number feminine singular absolute
עשר
עָשָׂר
ten/riches
STRONGS Fürst Gesenius
Adjective cardinal number both singular absolute
LXX:
δέκα
δώδεκα
δύο
τέσσαρασ
τεσσαρεσκαιδεκάτῃ
H6240:
δέκα
86× (21.6%)
δώδεκα
75× (19.5%)
δύο
32× (7.3%)
τέσσαρασ
12× (3.0%)
τεσσαρεσκαιδεκάτῃ
12× (2.8%)
ἑνδεκάτῳ
11× (2.4%)
ἕνδεκα
11× (2.7%)
πεντεκαιδεκάτῃ
11× (2.3%)
δωδεκάτῳ
9× (1.9%)
πεντεκαίδεκα
8× (2.1%)
לחדש
לְחֹדֶשׁ
to renew/new moon
STRONGS Fürst Gesenius
Preposition, Noun common both singular construct
אדר
אֲדָר
majestic
STRONGS Fürst Gesenius
Noun proper name
שמחה
שִׂמְחָה
a glee
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common feminine singular absolute
LXX:
εὐφροσύνη
εὐφροσύνησ
εὐφροσύνῃ
εὐφροσύνην
μετ'
H8057:
εὐφροσύνη
20× (21.3%)
εὐφροσύνησ
16× (16.6%)
εὐφροσύνῃ
15× (14.4%)
εὐφροσύνην
12× (12.9%)
μετ'
3× (3.5%)
χαρὰ
2× (2.3%)
χαρὰν
2× (2.1%)
ἀγαλλίαμα
2× (2.0%)
ומשתה
וּמִשְׁתֶּה
None
STRONGS Fürst Gesenius
Conjunction, Noun common both singular absolute
ויום
וְיוֹם
and a day
STRONGS Fürst Gesenius
Conjunction, Noun common both singular absolute
טוב
טוֹב
he became good
STRONGS Fürst Gesenius
Adjective adjective both singular absolute
ומשלוח
וּמִשְׁלוֹחַ
None
STRONGS Fürst Gesenius
Conjunction, Noun common both singular construct
LXX:
ἐπιβάλῃσ
H4916b:
ἐπιβάλῃσ
4× (34.1%)
מנות
מָנוֹת
None
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common feminine plural absolute
איש
אִישׁ
a man/each one
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common both singular absolute
לרעהופ
לְרֵעֵהוּ׃פ
None
STRONGS Fürst Gesenius
Preposition, Noun common both singular construct, Suffix pronominal third person masculine singular
RBT Translation:
None
RBT Paraphrase:
upon
upon
Julia Smith Literal 1876 Translation:
For this the Jews of the villages and in cities of the open country making the fourteenth day to the month Adar, gladness and drinking, and a good day, and sending portions a man to his neighbor.
For this the Jews of the villages and in cities of the open country making the fourteenth day to the month Adar, gladness and drinking, and a good day, and sending portions a man to his neighbor.
LITV Translation:
On account of this the Jews of the villages who lived in the unwalled towns made the fourteenth day of the month Adar a day of gladness and feasting, and a good day, and a day of sending portions to one another.
On account of this the Jews of the villages who lived in the unwalled towns made the fourteenth day of the month Adar a day of gladness and feasting, and a good day, and a day of sending portions to one another.
Brenton Septuagint Translation:
On this account then it is that the Jews dispersed in every foreign land keep the fourteenth of Adar as a holy day with joy, sending portions each to his neighbor.
On this account then it is that the Jews dispersed in every foreign land keep the fourteenth of Adar as a holy day with joy, sending portions each to his neighbor.