Chapter 4
Esther 4:13
ויאמר
וַיֹּאמֶר
and he is saying
STRONGS Fürst Gesenius
conjunctive, Verb Qal sequential imperfect third person masculine singular
מרדכי
מָרְדֳּכַי
None
STRONGS Fürst Gesenius
Noun proper name masculine
LXX:
μαρδοχαῖοσ
μαρδοχαῖον
μαρδοχαίῳ
''
---
H4782:
μαρδοχαῖοσ
21× (32.4%)
μαρδοχαῖον
8× (14.2%)
μαρδοχαίῳ
8× (13.9%)
''
7× (11.0%)
---
5× (9.2%)
μαρδοχαίου
5× (8.7%)
μαρδοχαιοσ
2× (3.7%)
προστάγματα
2× (3.1%)
להשיב
לְהָשִׁיב
to turn back
STRONGS Fürst Gesenius
Preposition, Verb Hiphil infinitive construct common
LXX:
ἐπέστρεψεν
ἀπέστρεψεν
ἐπιστρέψαι
ἐπιστρέψει
''
H7725:
ἐπέστρεψεν
58× (5.0%)
ἀπέστρεψεν
36× (3.2%)
ἐπιστρέψαι
35× (2.9%)
ἐπιστρέψει
30× (2.6%)
''
24× (2.0%)
ἀποστρέψαι
23× (1.8%)
ἀποστρέψω
21× (1.9%)
ἀνέστρεψεν
21× (1.9%)
πάλιν
21× (1.8%)
ἐπιστρέψω
20× (1.8%)
אל
אֶל־
toward
STRONGS Fürst Gesenius
Preposition
אסתר
אֶסְתֵּר
None
STRONGS Fürst Gesenius
Noun proper name feminine
אל
אַל־
toward
STRONGS Fürst Gesenius
Particle negative
תדמי
תְּדַמִּי
None
STRONGS Fürst Gesenius
Verb Piel imperfect second person feminine singular
LXX:
ὡμοιώθη
ὡμοιώσατε
ὡμοιώθην
ὡμοιώθησ
ὁμοιώθητι
H1819:
ὡμοιώθη
3× (9.0%)
ὡμοιώσατε
3× (7.2%)
ὡμοιώθην
2× (6.0%)
ὡμοιώθησ
2× (6.0%)
ὁμοιώθητι
2× (5.5%)
בנפשך
בְנַפְשֵׁךְ
None
STRONGS Fürst Gesenius
Preposition, Noun common both singular construct, Suffix pronominal second person feminine singular
להמלט
לְהִמָּלֵט
None
STRONGS Fürst Gesenius
Preposition, Verb Niphal infinitive construct common
LXX:
σωθήσεται
διεσώθη
διασωθῇ
ἐσώθη
---%
H4422:
σωθήσεται
7× (7.4%)
διεσώθη
7× (6.8%)
διασωθῇ
3× (3.3%)
ἐσώθη
3× (3.3%)
---%
3× (2.6%)
ἐσώθησαν
3× (2.9%)
σωθῇσ
3× (3.3%)
σῳζόμενον
3× (2.6%)
ῥύσεται
3× (3.3%)
σωθῇ
2× (2.2%)
בית
בֵּית־
house
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common both singular construct
המלך
הַמֶּלֶךְ
the King
STRONGS Fürst Gesenius
Particle definite article, Noun common both singular absolute
מכל
מִכָּל־
from all/every
STRONGS Fürst Gesenius
Prep-M, Noun common both singular construct
היהודים
הַיְּהוּדִים׃
None
STRONGS Fürst Gesenius
Particle definite article, Noun gentilic masculine plural absolute
LXX:
ιουδαίουσ
ιουδαῖοι
ιουδαίοισ
ιουδαίων
---
H3064:
ιουδαίουσ
14× (15.6%)
ιουδαῖοι
13× (13.7%)
ιουδαίοισ
12× (13.0%)
ιουδαίων
9× (9.8%)
---
8× (10.5%)
''
7× (7.8%)
ιουδαίων
4× (4.5%)
αὐτούσ
2× (2.6%)
ιουδα
2× (2.6%)
ιουδαῖοσ
2× (2.4%)
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And Mordecai will tell to turn back to Esther, Thou wilt not imagine in thy soul to escape in the house of the king more than all the Jews.
And Mordecai will tell to turn back to Esther, Thou wilt not imagine in thy soul to escape in the house of the king more than all the Jews.
LITV Translation:
And Mordecai said to take back to Esther, Do not imagine within yourself to deliver yourself in the king's house more than all the Jews.
And Mordecai said to take back to Esther, Do not imagine within yourself to deliver yourself in the king's house more than all the Jews.
Brenton Septuagint Translation:
Then Mordecai said to Hathach, Go, and say to her, Esther, say not to thyself that thou alone wilt escape in the kingdom, more than all the other Jews.
Then Mordecai said to Hathach, Go, and say to her, Esther, say not to thyself that thou alone wilt escape in the kingdom, more than all the other Jews.