Chapter 1
Esther 1:22
וישלח
וַיִּשְׁלַח
and he is sending
STRONGS Fürst Gesenius
conjunctive, Verb Qal sequential imperfect third person masculine singular
LXX:
ἀπέστειλεν
ἐξαπέστειλεν
ἐξαποστελῶ
ἀπέστειλα
ἐξέτεινεν
H7971:
ἀπέστειλεν
228× (24.0%)
ἐξαπέστειλεν
62× (6.6%)
ἐξαποστελῶ
25× (2.6%)
ἀπέστειλα
23× (2.5%)
ἐξέτεινεν
23× (2.4%)
ἀπέστειλαν
21× (2.1%)
αὐτούσ
19× (1.8%)
ἐξαποστεῖλαι
19× (2.1%)
ἀπέστειλέν
18× (2.1%)
ἀποστελῶ
17× (1.9%)
ספרים
סְפָרִים
books
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common masculine plural absolute
אל
אֶל־
toward
STRONGS Fürst Gesenius
Preposition
כל
כָּל־
all
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common both singular construct
מדינות
מְדִינוֹת
jurisdictions/dominions
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common feminine plural construct
LXX:
χώραν
χωρῶν
βασιλείᾳ
χώρᾳ
χώραισ
H4082:
χώραν
8× (11.6%)
χωρῶν
7× (10.2%)
βασιλείᾳ
7× (9.9%)
χώρᾳ
4× (6.3%)
χώραισ
4× (6.3%)
χώρασ
4× (5.8%)
σατραπείαισ
3× (5.1%)
''
3× (4.4%)
σατραπῶν
3× (4.4%)
χώρασ
3× (4.4%)
המלך
הַמּלֶךְ
the King
STRONGS Fürst Gesenius
Particle definite article, Noun common both singular absolute
אל
אֶל־
toward
STRONGS Fürst Gesenius
Preposition
מדינה
מְדִינָה
jurisdiction/dominion
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common feminine singular absolute
LXX:
χώραν
χωρῶν
βασιλείᾳ
χώρᾳ
χώραισ
H4082:
χώραν
8× (11.6%)
χωρῶν
7× (10.2%)
βασιλείᾳ
7× (9.9%)
χώρᾳ
4× (6.3%)
χώραισ
4× (6.3%)
χώρασ
4× (5.8%)
σατραπείαισ
3× (5.1%)
''
3× (4.4%)
σατραπῶν
3× (4.4%)
χώρασ
3× (4.4%)
ומדינה
וּמְדִינָה
and a jurisdiction/dominion
STRONGS Fürst Gesenius
Conjunction, Noun common feminine singular absolute
LXX:
χώραν
χωρῶν
βασιλείᾳ
χώρᾳ
χώραισ
H4082:
χώραν
8× (11.6%)
χωρῶν
7× (10.2%)
βασιλείᾳ
7× (9.9%)
χώρᾳ
4× (6.3%)
χώραισ
4× (6.3%)
χώρασ
4× (5.8%)
σατραπείαισ
3× (5.1%)
''
3× (4.4%)
σατραπῶν
3× (4.4%)
χώρασ
3× (4.4%)
ככתבה
כִּכְתָבָהּ
according to her own scripture
STRONGS Fürst Gesenius
Preposition, Noun common both singular construct, Suffix pronominal third person feminine singular
ואל
וְאֶל־
and toward/do not
STRONGS Fürst Gesenius
Conjunction, Preposition
עם
עַם
together with/a people
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common both singular absolute
ועם
וָעָם
and with
STRONGS Fürst Gesenius
Conjunction, Noun common both singular absolute
כלשונו
כִּלְשׁוֹנוֹ
according to his tongue
STRONGS Fürst Gesenius
Preposition, Noun common both singular construct, Suffix pronominal third person masculine singular
להיות
לִהְיוֹת
to become
STRONGS Fürst Gesenius
Preposition, Verb Qal infinitive construct common
כל
כָּל־
all
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common both singular construct
איש
אִישׁ
a man/each one
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common both singular absolute
שרר
שֹׂרֵר
one who exercises dominion
STRONGS Fürst Gesenius
Verb Qal participle active masculine singular absolute
בביתו
בְּבֵיתוֹ
in his house
STRONGS Fürst Gesenius
Preposition, Noun common both singular construct, Suffix pronominal third person masculine singular
ומדבר
וּמְדַבֵּר
and he who aligns
STRONGS Fürst Gesenius
Conjunction, Verb Piel participle active masculine singular absolute
LXX:
ἐλάλησεν
λάλησον
ἐλάλησα
λαλήσω
εἶπεν
H1696:
ἐλάλησεν
344× (29.7%)
λάλησον
62× (5.7%)
ἐλάλησα
51× (4.6%)
λαλήσω
44× (3.9%)
εἶπεν
44× (3.8%)
λαλῆσαι
42× (3.6%)
ἐλάλησασ
38× (3.4%)
ἐλάλησαν
38× (3.3%)
''
27× (2.1%)
λαλῶν
26× (2.3%)
כלשון
כִּלְשׁוֹן
according to the tongue
STRONGS Fürst Gesenius
Preposition, Noun common both singular construct
עמופ
עַמּוֹ׃פ
his people
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common both singular construct, Suffix pronominal third person masculine singular
RBT Translation:
and he is sending books toward all jurisdictions/dominions the King toward jurisdiction/dominion and a jurisdiction/dominion according to her own scripture and toward/do not together with/a people and with according to his tongue to become all a man/each one one who exercises dominion in his house and he who aligns according to the tongue his people
RBT Paraphrase:
And he is sending books toward all the jurisdictions/dominions of the King, toward a jurisdiction and a jurisdiction according to the scripture of herself, and toward a people and a people according to the tongue of himself, to become each man one who exercises dominion within the household of himself, and he who aligns according to the tongue the people of himself.
And he is sending books toward all the jurisdictions/dominions of the King, toward a jurisdiction and a jurisdiction according to the scripture of herself, and toward a people and a people according to the tongue of himself, to become each man one who exercises dominion within the household of himself, and he who aligns according to the tongue the people of himself.
Julia Smith Literal 1876 Translation:
None
None
LITV Translation:
And he sent letters into all the king's provinces, into every province according to its writing, and to peoples and peoples, according to language, so that every man should be ruling in his house; and speaking according to the language of his people.
And he sent letters into all the king's provinces, into every province according to its writing, and to peoples and peoples, according to language, so that every man should be ruling in his house; and speaking according to the language of his people.
Brenton Septuagint Translation:
and sent into all his kingdom through the several provinces, according to their language, in order that men might be feared in their own houses.
and sent into all his kingdom through the several provinces, according to their language, in order that men might be feared in their own houses.