Skip to content
ื• ื“ื™ืŸ ื“ืช ื™ื“ืขื™ ื›ืœ ืœ ืคื ื™ ื” ืžืœืš ื“ื‘ืจ ื›ืŸ ื›ื™ ื” ืขืชื™ื ื™ื“ืขื™ ืœ ื—ื›ืžื™ื ื” ืžืœืš ื• ื™ืืžืจ
and a judgementNoneNoneallto the facesthe Kinghas ordered-wordsan upright one/standforNoneNoneNonethe Kingand he is saying
| | | | | | | | | |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And the king will say to the wise knowing the times, (for thus spake the king before all knowing the edict and judgment:
LITV Translation:
And the king said to the wise men who knew the times (for so was the king's manner toward all who knew law and judgment;
Brenton Septuagint Translation:
And he said to his friends, Thus has Vashti spoken: pronounce therefore upon this case law and judgment.

Footnotes