Chapter 1
Esther 1:12
ותמאן
וַתְּמָאֵ֞ן
and she is refusing
STRONGS Fürst Gesenius
conjunctive, Verb Piel sequential imperfect third person feminine singular
LXX:
ἠθέλησεν
ἠθέλησαν
ἤθελον
ἤθελεν
θέλει
H3985:
ἠθέλησεν
5× (10.7%)
ἠθέλησαν
4× (8.6%)
ἤθελον
3× (7.5%)
ἤθελεν
3× (6.0%)
θέλει
2× (5.0%)
βούλει
2× (4.0%)
המלכה
הַמַּלְכָּה
the Queen
STRONGS Fürst
Particle definite article, Noun common feminine singular absolute
LXX:
βασίλισσα
---
βασιλίσσῃ
βασίλισσαι
αστιν
H4436:
βασίλισσα
12× (32.5%)
---
6× (17.8%)
βασιλίσσῃ
3× (7.6%)
βασίλισσαι
2× (5.9%)
αστιν
2× (5.9%)
''
2× (5.0%)
βασίλισσαν
2× (5.0%)
βασιλίσσησ
2× (4.6%)
ושתי
וַשְׁתִּ֗י
Most Beautiful One (Vashti)
STRONGS Fürst
Noun proper name feminine
לבוא
לָבוֹא
to come in
STRONGS Fürst Gesenius
Preposition, Verb Qal infinitive construct common
בדבר
בִּדְבַר
within the alignment
STRONGS Fürst Gesenius
Preposition, Noun common both singular construct
המלך
הַמּלֶךְ
the King
STRONGS Fürst Gesenius
Particle definite article, Noun common both singular absolute
אשר
אֲשֶׁר
who/which
STRONGS Fürst Gesenius
Particle relative
ביד
בְּיַד
in the hand
STRONGS Fürst Gesenius
Preposition, Noun common both singular construct
הסריסים
הַסָּרִיסים
the Castrated Ones
STRONGS Fürst Gesenius
Particle definite article, Noun common masculine plural absolute
LXX:
εὐνοῦχον
εὐνοῦχοι
εὐνούχοισ
εὐνοῦχοσ
εὐνούχων
H5631:
εὐνοῦχον
6× (15.6%)
εὐνοῦχοι
6× (14.0%)
εὐνούχοισ
4× (9.7%)
εὐνοῦχοσ
4× (9.3%)
εὐνούχων
4× (9.3%)
εὐνούχουσ
3× (6.2%)
ἀρχιευνοῦχοσ
2× (4.7%)
ἀρχιευνούχου
2× (4.2%)
ἀρχιευνούχῳ
2× (4.2%)
δυνάστασ
2× (4.2%)
ויקצף
וַיִּקְצֹף
And is raging
STRONGS Fürst Gesenius
conjunctive, Verb Qal sequential imperfect third person masculine singular
LXX:
ὠργίσθη
ἐλυπήθη
ἔσται
ὠργίσθησ
ἐλυπήθησαν
H7107:
ὠργίσθη
3× (8.2%)
ἐλυπήθη
3× (7.7%)
ἔσται
2× (6.1%)
ὠργίσθησ
2× (6.1%)
ἐλυπήθησαν
2× (5.2%)
ἐθυμώθη
2× (5.2%)
המלך
הַמֶּלֶךְ
the King
STRONGS Fürst Gesenius
Particle definite article, Noun common both singular absolute
מאד
מְאֹד
exceeding/greatness
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common both singular absolute
וחמתו
וַחֲמָתוֹ
and the burning heat
STRONGS Fürst Gesenius
Conjunction, Noun common feminine singular construct, Suffix pronominal third person masculine singular
בערה
בָּעֲרָה
she has set on fire
STRONGS Fürst Gesenius
Verb Qal perfect third person feminine singular
LXX:
ἐξαρεῖσ
ἐκκαυθήσεται
ἐξεκαύθη
καιομένη
ἐκαίετο
H1197a:
ἐξαρεῖσ
9× (8.6%)
ἐκκαυθήσεται
4× (4.3%)
ἐξεκαύθη
4× (3.9%)
καιομένη
3× (3.3%)
ἐκαίετο
3× (3.3%)
καυθήσεται
3× (3.0%)
''
3× (2.8%)
καιόμενοσ
2× (2.2%)
ἐξεκαύθησαν
2× (2.2%)
---
2× (2.2%)
בו
בוֹ׃
within himself
STRONGS Gesenius
Preposition -Within Art, Suffix pronominal third person masculine singular
RBT Translation:
and she is refusing the Queen Beautiful One (Vashti) to come in within the alignment the King who/which in the hand the Castrated Ones And is raging the King exceeding/greatness and the burning heat she has set on fire within himself
RBT Paraphrase:
And the Queen is refusing, Most Beautiful One ("Vashti"), to come into the alignment of the King which is in the hand of the Castrated Ones. And the King is raging exceedingly and the burning heat, she has set on fire within himself.
And the Queen is refusing, Most Beautiful One ("Vashti"), to come into the alignment of the King which is in the hand of the Castrated Ones. And the King is raging exceedingly and the burning heat, she has set on fire within himself.
"Eunuchs for the sake of the kingdom?"
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And the queen Vashti will refuse to come in at the word of the king which was by the hand of the eunuchs: and the king will be angry greatly, and his wrath burnt in him.
And the queen Vashti will refuse to come in at the word of the king which was by the hand of the eunuchs: and the king will be angry greatly, and his wrath burnt in him.
LITV Translation:
But Vashti the queen refused to come at the king's command by his eunuchs. And the king was very angry, and his fury burned within him.
But Vashti the queen refused to come at the king's command by his eunuchs. And the king was very angry, and his fury burned within him.
Brenton Septuagint Translation:
But queen Vashti hearkened not to him to come with the chamberlains: so the king was grieved and angered.
But queen Vashti hearkened not to him to come with the chamberlains: so the king was grieved and angered.