Chapter 9
Ecclesiastes 9:14
עיר
עִיר
an awake city
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common both singular absolute
קטנה
קְטַנָּה
a little one
STRONGS Fürst Gesenius
Adjective adjective feminine singular absolute
ואנשים
וַאֲנָשִׁים
None
STRONGS Fürst Gesenius
Conjunction, Noun common masculine plural absolute
בה
בָּהּ
within herself
STRONGS Gesenius
Preposition -Within Art, Suffix pronominal third person feminine singular
מעט
מְעָט
a little one
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common both singular absolute
ובא
וּבָא־
and he has come
STRONGS Fürst Gesenius
conjunctive, Verb Qal sequential perfect third person masculine singular
אליה
אֵלֶ֜יהָ
toward herself
STRONGS Fürst Gesenius
Preposition Suffix pronominal third person feminine singular
מלך
מֶלֶךְ
a king
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common both singular absolute
גדול
גָּדוֹל
mega
STRONGS Fürst
Adjective adjective both singular absolute
וסבב
וְסָבַב
None
STRONGS Fürst Gesenius
conjunctive, Verb Qal sequential perfect third person masculine singular
LXX:
ἐκύκλωσάν
ἐπέστρεψεν
ἀπέστρεψεν
ἐκύκλωσαν
κυκλώσει
H5437:
ἐκύκλωσάν
8× (5.4%)
ἐπέστρεψεν
8× (4.7%)
ἀπέστρεψεν
8× (4.8%)
ἐκύκλωσαν
7× (3.9%)
κυκλώσει
6× (3.8%)
''
6× (3.4%)
ἐπέστρεφον
5× (3.4%)
ἐκύκλωσεν
5× (3.2%)
κυκλῶν
4× (2.5%)
περιεκύκλωσαν
4× (2.6%)
אתה
אֹתָהּ
he who comes
STRONGS Fürst Gesenius
Direct object eternal self, Suffix pronominal third person feminine singular
ובנה
וּבָנָה
None
STRONGS Fürst Gesenius
conjunctive, Verb Qal sequential perfect third person masculine singular
LXX:
ᾠκοδόμησεν
οἰκοδομῆσαι
ᾠκοδόμησαν
οἰκοδομήσει
οἰκοδομήσεισ
H1129:
ᾠκοδόμησεν
94× (22.6%)
οἰκοδομῆσαι
36× (8.5%)
ᾠκοδόμησαν
26× (6.2%)
οἰκοδομήσει
16× (4.2%)
οἰκοδομήσεισ
16× (4.0%)
ᾠκοδόμησα
14× (3.5%)
οἰκοδομήσουσιν
9× (2.1%)
οἰκοδομεῖν
8× (1.9%)
οἰκοδομήσω
8× (1.9%)
---
7× (1.8%)
עליה
עָלֶיהָ
upon herself
STRONGS Fürst Gesenius
Preposition Suffix pronominal third person feminine singular
מצודים
מְצוֹדִים
None
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common masculine plural absolute
גדלים
גְּדֹלִים׃
None
STRONGS Fürst
Adjective adjective masculine plural absolute
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
A little city, and men in it few; and a great king came against it, and surrounded it, and built against it great entrenchments:
A little city, and men in it few; and a great king came against it, and surrounded it, and built against it great entrenchments:
LITV Translation:
There was a little city, and few men in it. And a great king came against it, and besieged it, and built huge siege works against it.
There was a little city, and few men in it. And a great king came against it, and besieged it, and built huge siege works against it.
Brenton Septuagint Translation:
Suppose there were a little city, and few men in it; And there should come against it a great king, and surround it, And build great mounds against it;
Suppose there were a little city, and few men in it; And there should come against it a great king, and surround it, And build great mounds against it;