Chapter 8
Ecclesiastes 8:9
את
אֶת־
את-self eternal
STRONGS Fürst Gesenius
Direct object eternal self
כל
כָּל־
all
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common both singular absolute
זה
זֶה
this one
STRONGS Fürst Gesenius
Particle demonstrative
ראיתי
רָאִיתִי
I have seen
STRONGS Fürst Gesenius
Verb Qal perfect first person common singular
ונתון
וְנָתוֹן
None
STRONGS Fürst Gesenius
Conjunction, Verb Qal infinitive absolute
את
אֶת־
את-self eternal
STRONGS Fürst Gesenius
Direct object eternal self
לבי
לִבִּי
heart of myself
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common both singular construct, Suffix pronominal first person both singular
לכל
לְכָל־
to all
STRONGS Fürst Gesenius
Preposition, Noun common both singular construct
מעשה
מַעֲשׂה
a work/action
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common both singular absolute
אשר
אֲשֶׁר
who/which
STRONGS Fürst Gesenius
Particle relative
נעשה
נַעֲשָׂה
we are making
STRONGS Fürst Gesenius
Verb Niphal perfect third person masculine singular
LXX:
ἐποίησεν
ποιήσεισ
ἐποίησαν
ποιῆσαι
ποιήσω
H6213a:
ἐποίησεν
538× (20.3%)
ποιήσεισ
196× (7.3%)
ἐποίησαν
191× (7.2%)
ποιῆσαι
141× (5.2%)
ποιήσω
113× (4.3%)
ποιήσει
111× (4.2%)
''
86× (2.9%)
ἐποίησασ
82× (3.2%)
ποιεῖν
79× (2.9%)
ποιήσετε
76× (2.9%)
תחת
תַּחַת
below/instead
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common both singular construct
השמש
הַשָּׁמֶשׁ
the Sun
STRONGS Fürst Gesenius
Particle definite article, Noun common both singular absolute
עת
עֵ֗ת
seasonal time
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common both singular absolute
אשר
אֲשֶׁר
who/which
STRONGS Fürst Gesenius
Particle relative
שלט
שָׁלַט
None
STRONGS Fürst Gesenius
Verb Qal perfect third person masculine singular
האדם
הָאָדָם
the Man
STRONGS Fürst Gesenius
Particle definite article, Noun common both singular absolute
באדם
בְּאָדָם
in the hand
STRONGS Fürst Gesenius
Preposition, Noun common both singular absolute
לרע
לְרַע
for evil
STRONGS Fürst Gesenius
Preposition, Adjective adjective both singular absolute
לו
לוֹ׃
to himself
STRONGS Gesenius
Preposition -For/Into Art, Suffix pronominal third person masculine singular
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
All this I saw, and giving my heart to every work which was done under the sun: a time which man had power over man for evil to him.
All this I saw, and giving my heart to every work which was done under the sun: a time which man had power over man for evil to him.
LITV Translation:
All this I have seen. I gave my heart to every work that is done under the sun. There is a time in which a man rules over a man for his evil.
All this I have seen. I gave my heart to every work that is done under the sun. There is a time in which a man rules over a man for his evil.
Brenton Septuagint Translation:
So I saw all this, And I applied my heart to every work That has been done under the sun; All the things wherein man has power Over man to afflict him.
So I saw all this, And I applied my heart to every work That has been done under the sun; All the things wherein man has power Over man to afflict him.