Chapter 8
Ecclesiastes 8:2
אני
אֲנִי
myself
STRONGS Fürst Gesenius
Pronoun personal first person both singular
פי
פִּי־
mouth of myself
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common both singular construct
LXX:
στόμα
στόματοσ
στόματι
στόματόσ
στόματί
H6310:
στόμα
143× (26.7%)
στόματοσ
75× (13.5%)
στόματι
68× (11.7%)
στόματόσ
27× (4.9%)
στόματί
21× (3.6%)
---
14× (3.0%)
προστάγματοσ
13× (2.3%)
αὐτῆσ
12× (1.8%)
''
12× (2.2%)
κατὰ
11× (2.4%)
מלך
מֶלֶךְ
a king
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common both singular absolute
שמור
שְׁמוֹר
None
STRONGS Fürst Gesenius
Verb Qal imperative second person masculine singular
LXX:
φυλάσσειν
φυλάξεσθε
φυλάσσων
φυλάξῃ
ἐφύλαξεν
H8104:
φυλάσσειν
29× (6.0%)
φυλάξεσθε
26× (5.2%)
φυλάσσων
18× (3.3%)
φυλάξῃ
16× (3.2%)
ἐφύλαξεν
14× (2.9%)
φυλάσσοντεσ
14× (2.8%)
πρόσεχε
14× (3.1%)
φυλάξω
13× (2.6%)
φυλάξασθε
12× (2.5%)
φύλαξαι
11× (2.4%)
ועל
וְעַ֕ל
and upon
STRONGS Fürst Gesenius
Conjunction, Preposition
דברת
דִּבְרַת
None
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common feminine singular construct
שבועת
שְׁבוּעַת
None
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common feminine singular construct
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
I am to watch the king's mouth by reason of the oath of God.
I am to watch the king's mouth by reason of the oath of God.
LITV Translation:
I say , Keep the king's word, even on the matter of the oath of God;
I say , Keep the king's word, even on the matter of the oath of God;
Brenton Septuagint Translation:
Observe the commandment of the king, And that because of the word of the oath of God.
Observe the commandment of the king, And that because of the word of the oath of God.