Skip to content
ישנא פני ו ו עז פני ו חכמת דבר פשר יודע ו מי כ ה חכם מי תאיר אדם
he is hatedfaces of himselfNonefaces of himselfNonehas ordered-wordsNonehe who sees/knownand whoNonewhoNoneman
| | | | | | |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Who as the wise one? and who will know the interpretation of the word? The wisdom of man shall enlighten his face, and the hard of face shall be hated.
LITV Translation:
Who is as the wise? And who knows the meaning of a thing? A man's wisdom makes his face shine, and the strength of his face is changed.
Brenton Septuagint Translation:
A man’s wisdom will lighten his countenance; But a man of shameless countenance will be hated.

Footnotes