Skip to content
ื‘ ื” ื™ืœื›ื“ ื• ื—ื•ื˜ื ืžืž ื ื” ื™ืžืœื˜ ื” ืืœื”ื™ื ืœ ืคื ื™ ื˜ื•ื‘ ื™ื“ื™ ื” ืืกื•ืจื™ื ืœื‘ ื” ื• ื—ืจืžื™ื ืžืฆื•ื“ื™ื ื”ื™ื ืืฉืจ ื” ืืฉื” ืืช ืž ืžื•ืช ืžืจ ืื ื™ ื• ืžื•ืฆื
within herselfNoneNonefrom out of herselfhe is escaping the Godsto the faceshe became goodNonethose who are imprisonedNoneNoneNoneherselfwhichthe Womanืืช-self eternalfrom deathmyrrh/bittermyselfNone
| | | | | | | | | | | | | |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And I find bitter above death the woman that her heart it is snares and nets, her hands are bonds: the good one before God shall escape from her, and he sinning shall be taken by her.
LITV Translation:
and I found more bitter than death the woman whose heart is snares and nets; her hands are like bands. He who is good before God shall escape from her; but the sinner shall be captured by her.
Brenton Septuagint Translation:
And I find her to be, and I will pronounce to be More bitter than death the woman which is a snare, And her heart nets, Who has a band in her hands: He that is good in the sight of God shall be delivered from her; But the sinner shall be caught by her.

Footnotes