Chapter 7
Ecclesiastes 7:25
סבותי
סַבּוֹתִי
None
STRONGS Fürst Gesenius
Verb Qal perfect first person common singular
LXX:
ἐκύκλωσάν
ἐπέστρεψεν
ἀπέστρεψεν
ἐκύκλωσαν
κυκλώσει
H5437:
ἐκύκλωσάν
8× (5.4%)
ἐπέστρεψεν
8× (4.7%)
ἀπέστρεψεν
8× (4.8%)
ἐκύκλωσαν
7× (3.9%)
κυκλώσει
6× (3.8%)
''
6× (3.4%)
ἐπέστρεφον
5× (3.4%)
ἐκύκλωσεν
5× (3.2%)
κυκλῶν
4× (2.5%)
περιεκύκλωσαν
4× (2.6%)
אני
אֲנִי
myself
STRONGS Fürst Gesenius
Pronoun personal first person both singular
ולבי
וְלִבִּי
and the heart of myself
STRONGS Fürst Gesenius
Conjunction, Noun common both singular construct, Suffix pronominal first person both singular
לדעת
לָדַעַת
None
STRONGS Fürst Gesenius
Preposition, Verb Qal infinitive construct common
ולתור
וְלָתוּר
None
STRONGS Fürst Gesenius
Conjunction, Preposition, Verb Qal infinitive construct common
ובקש
וּבַקֵּשׁ
None
STRONGS Fürst Gesenius
Conjunction, Verb Piel infinitive construct common
LXX:
ζητεῖ
ζητῆσαι
ἐζήτησαν
ζητοῦντεσ
ζητεῖν
H1245:
ζητεῖ
15× (7.0%)
ζητῆσαι
13× (5.5%)
ἐζήτησαν
12× (5.4%)
ζητοῦντεσ
12× (4.8%)
ζητεῖν
10× (4.6%)
ἐζήτει
9× (3.8%)
ζητήσω
9× (4.2%)
ἐζήτησεν
8× (3.5%)
ζητεῖσ
8× (3.8%)
ζητήσατε
7× (3.1%)
חכמה
חָכְמָה
a wise one
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common feminine singular absolute
וחשבון
וְחֶשְׁבּוֹן
None
STRONGS Fürst
Conjunction, Noun common both singular absolute
ולדעת
וְלָדַעַת
None
STRONGS Fürst Gesenius
Conjunction, Preposition, Verb Qal infinitive construct common
רשע
רֶשַׁע
a wicked criminal
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common both singular absolute
כסל
כּסֶל
None
STRONGS Fürst
Noun common both singular absolute
והסכלות
וְהַסִּכְלוּת
None
STRONGS Fürst Gesenius
Conjunction, Particle definite article, Noun common feminine singular absolute
LXX:
ἀφροσύνη
ἀφροσύνην
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
I went round about, I and my heart, to know, and to examine, and to search out wisdom and understanding, and to know the injustice of folly, and the folly of wickedness:
I went round about, I and my heart, to know, and to examine, and to search out wisdom and understanding, and to know the injustice of folly, and the folly of wickedness:
LITV Translation:
And I turned my heart about, to know, and to search, and to seek out wisdom, and the reason of things , and to know the wickedness of folly, and the foolishness of madness:
And I turned my heart about, to know, and to search, and to seek out wisdom, and the reason of things , and to know the wickedness of folly, and the foolishness of madness:
Brenton Septuagint Translation:
I and my heart went round about to know, And to examine, and to seek wisdom, and the account of things, And to know the folly and trouble And madness of the ungodly man.
I and my heart went round about to know, And to examine, and to seek wisdom, and the account of things, And to know the folly and trouble And madness of the ungodly man.