Chapter 7
Ecclesiastes 7:21
גם
גַּם
also
STRONGS Fürst Gesenius
Adverb
לכל
לְכָל־
to all
STRONGS Fürst Gesenius
Preposition, Noun common both singular construct
הדברים
הַדְּבָרִים
the Alignments
STRONGS Fürst Gesenius
Particle definite article, Noun common masculine plural absolute
אשר
אֲשֶׁר
who/which
STRONGS Fürst Gesenius
Particle relative
ידברו
יְדַבֵּרוּ
None
STRONGS Fürst Gesenius
Verb Piel imperfect third person masculine plural
LXX:
ἐλάλησεν
λάλησον
ἐλάλησα
λαλήσω
εἶπεν
H1696:
ἐλάλησεν
344× (29.7%)
λάλησον
62× (5.7%)
ἐλάλησα
51× (4.6%)
λαλήσω
44× (3.9%)
εἶπεν
44× (3.8%)
λαλῆσαι
42× (3.6%)
ἐλάλησασ
38× (3.4%)
ἐλάλησαν
38× (3.3%)
''
27× (2.1%)
λαλῶν
26× (2.3%)
אל
אַל־
toward
STRONGS Fürst Gesenius
Particle negative
תתן
תִּתֵּן
you are giving
STRONGS Fürst Gesenius
Verb Qal imperfect second person masculine singular
לבך
לִבֶּךָ
your heart
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common both singular construct, Suffix pronominal second person masculine singular
אשר
אֲשֶׁר
who/which
STRONGS Fürst Gesenius
Conjunction
לא
לֹא־
not
STRONGS Fürst Gesenius
Particle negative
תשמע
תִשְׁמַע
None
STRONGS Fürst Gesenius
Verb Qal imperfect second person masculine singular
LXX:
ἤκουσεν
ἀκούσατε
ἤκουσαν
ἤκουσα
ἄκουε
H8085:
ἤκουσεν
130× (10.0%)
ἀκούσατε
76× (6.4%)
ἤκουσαν
58× (4.6%)
ἤκουσα
42× (3.5%)
ἄκουε
37× (3.1%)
ὡσ
30× (2.6%)
ἀκοῦσαι
29× (2.1%)
ἀκούσῃ
28× (2.2%)
''
26× (1.9%)
εἰσήκουσεν
25× (2.0%)
את
אֶת־
את-self eternal
STRONGS Fürst Gesenius
Direct object eternal self
עבדך
עַבְדְּךָ
is serving yourself
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common both singular construct, Suffix pronominal second person masculine singular
מקללך
מְקַלְלֶךָ׃
None
STRONGS Fürst Gesenius
Verb Piel participle active masculine singular construct, Suffix pronominal second person masculine singular
LXX:
κατηράσατο
κακῶσ
κούφισον
καταρᾶσθαι
κοῦφοι
H7043:
κατηράσατο
5× (5.4%)
κακῶσ
4× (4.5%)
κούφισον
3× (3.5%)
καταρᾶσθαι
3× (3.2%)
κοῦφοι
2× (2.4%)
ἐστιν
2× (2.4%)
καταράση
2× (2.4%)
καταρᾶται
2× (2.4%)
ἄφεσ
2× (2.4%)
κοῦφον
2× (2.2%)
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Also to all the words that shall be spoken thou shalt not give thy heart, that thou shalt not hear thy servant cursing thee.
Also to all the words that shall be spoken thou shalt not give thy heart, that thou shalt not hear thy servant cursing thee.
LITV Translation:
Also, do not give your heart to all the words they speak, that you not hear your servant cursing you.
Also, do not give your heart to all the words they speak, that you not hear your servant cursing you.
Brenton Septuagint Translation:
Also take no heed To all the words which ungodly men shall speak; Lest thou hear thy servant cursing thee.
Also take no heed To all the words which ungodly men shall speak; Lest thou hear thy servant cursing thee.