Skip to content
ื” ื ืคืœ ืžืž ื ื• ื˜ื•ื‘ ืืžืจืชื™ ืœ ื• ื”ื™ืชื” ืœื ืงื‘ื•ืจื” ื• ื’ื ื” ื˜ื•ื‘ื” ืžืŸ ืชืฉื‘ืข ืœื ื• ื ืคืฉ ื• ืฉื ื™ ื• ื™ืžื™ ืฉ ื™ื”ื™ื• ื• ืจื‘ ื€ ื™ื—ื™ื” ืจื‘ื•ืช ื• ืฉื ื™ื ืžืื” ืื™ืฉ ื™ื•ืœื™ื“ ืื
Nonefrom out of him/ushe became goodI have spoken/my discoursesto himselfshe has becomenotNoneand alsoNonefrom out ofNonenotNonehis duplications/foldsdaysNoneand multiplying onehe is livingmultitudinousand duala hundreda man/each oneNoneif
| | | | | | | | | | | | | | | | | | |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
If a man shall beget a hundred, and live many years, and a multitude shall be the days of his years, and his soul shall not be satisfied from good, and also there was no burial to him; I said, Good above him an abortion.
LITV Translation:
If a man fathers a hundred, and lives many years, and the days of his years are many, and his soul is not satisfied from the good, and also there is no burial for him; I say, a miscarriage is better than he.
Brenton Septuagint Translation:
If a man beget a hundred children, and live many years, Yea, however abundant the days of his years shall be, Yet if his soul shall not be satisfied with good, And also he have no burial; I said, An untimely birth is better than he.

Footnotes