Skip to content
ืžืž ื ื• ืฉ ื”ืชืงื™ืฃ ืขื ืœ ื“ื™ืŸ ื™ื•ื›ืœ ื• ืœื ืื“ื ื”ื•ื ืืฉืจ ื• ื ื•ื“ืข ืฉืž ื• ื ืงืจื ื›ื‘ืจ ืฉ ื”ื™ื” ืžื”
from out of him/usNonetogether with/a peopleNoneNoneand notmanHimselfwhichNonehis nameNonealready long agowhich he has becomewhat/why/how!
| | | | | | | | | | |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
What was, its name was called already, and it was known that it is man: and he shall not be able to contend with the powerful above him.
LITV Translation:
That which has been is named already, and it is known that he is man; and he is not able to contend with Him who is stronger than he.
Brenton Septuagint Translation:
If anything has been, its name has already been called: And it is known what man is; Neither can he contend with him who is stronger than he.

Footnotes