Chapter 5
Ecclesiastes 5:16
גם
גַּם
also
STRONGS Fürst Gesenius
Adverb
כל
כָּל־
all
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common both singular construct
ימיו
יָמָיו
his days
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common masculine plural construct, Suffix pronominal third person masculine singular
בחשך
בַּחֹשֶׁךְ
within the Darkness
STRONGS Fürst Gesenius
Preposition -Within Art, Noun common both singular absolute
יאכל
יֹאכֵל
None
STRONGS Fürst Gesenius
Verb Qal imperfect third person masculine singular
וכעס
וְכָעַס
None
STRONGS Fürst Gesenius
conjunctive, Verb Qal sequential perfect third person masculine singular
הרבה
הַרְבֵּה
abundantly
STRONGS Fürst Gesenius
Verb Hiphil infinitive absolute
LXX:
πληθυνῶ
ἐπλήθυνεν
πολλὰ
ἐπλήθυνασ
πληθυνεῖ
H7235a:
πληθυνῶ
16× (6.1%)
ἐπλήθυνεν
13× (5.5%)
πολλὰ
13× (5.6%)
ἐπλήθυνασ
8× (3.2%)
πληθυνεῖ
7× (2.8%)
πληθύνεσθε
7× (2.6%)
πολλά
7× (3.0%)
πολὺ
6× (2.3%)
πληθύνων
6× (2.4%)
ἐπληθύνθησαν
6× (2.4%)
וחליו
וְחָלְיוֹ
None
STRONGS Fürst Gesenius
Conjunction, Noun common both singular construct, Suffix pronominal third person masculine singular
LXX:
μαλακίαν
μαλακίᾳ
ἀρρωστία
ἀρρωστίασ
μαλακίασ
H2483:
μαλακίαν
3× (14.7%)
μαλακίᾳ
3× (12.5%)
ἀρρωστία
3× (12.5%)
ἀρρωστίασ
3× (10.3%)
μαλακίασ
2× (7.6%)
וקצף
וָקָצֶף׃
and a splinter
STRONGS Fürst Gesenius
Conjunction, Noun common both singular absolute
LXX:
ὀργὴ
θυμὸσ
παροξυσμῷ
θυμῷ
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And also this an evil making sick, wholly as he came so shall he go: and what to him he shall labor for the wind?
And also this an evil making sick, wholly as he came so shall he go: and what to him he shall labor for the wind?
LITV Translation:
And this also is a painful evil, that in all, as he came, so shall he go. And what profit is to him who has labored for the wind?
And this also is a painful evil, that in all, as he came, so shall he go. And what profit is to him who has labored for the wind?
Brenton Septuagint Translation:
Yea, all his days are in darkness, and in mourning, And much sorrow, and infirmity, and wrath.
Yea, all his days are in darkness, and in mourning, And much sorrow, and infirmity, and wrath.