Chapter 5
Ecclesiastes 5:11
מתוקה
מְתוּקָה
None
STRONGS Fürst Gesenius
Adjective adjective feminine singular absolute
שנת
שְׁנַת
the duplicate
STRONGS Fürst
Noun common feminine singular construct
העבד
הָעֹבֵד
None
STRONGS Fürst Gesenius
Particle definite article, Verb Qal participle active masculine singular absolute
LXX:
αὐτοῖσ
ἐδούλευσαν
ἐδούλευσεν
δουλεύειν
ἐλάτρευσαν
H5647:
αὐτοῖσ
19× (4.6%)
ἐδούλευσαν
13× (3.8%)
ἐδούλευσεν
12× (3.5%)
δουλεύειν
12× (3.4%)
ἐλάτρευσαν
11× (3.2%)
''
10× (2.8%)
λατρεύειν
9× (2.8%)
ἐργάζεσθαι
8× (2.6%)
ἐργᾷ
7× (2.3%)
δουλεύσει
7× (2.3%)
מעט
מְעַט
a little one
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common both singular absolute
ואם
וְאִם־
and if
STRONGS Fürst Gesenius
Conjunction, Particle
הרבה
הַרְבֵּה
abundantly
STRONGS Fürst Gesenius
Verb Hiphil infinitive absolute
LXX:
πληθυνῶ
ἐπλήθυνεν
πολλὰ
ἐπλήθυνασ
πληθυνεῖ
H7235a:
πληθυνῶ
16× (6.1%)
ἐπλήθυνεν
13× (5.5%)
πολλὰ
13× (5.6%)
ἐπλήθυνασ
8× (3.2%)
πληθυνεῖ
7× (2.8%)
πληθύνεσθε
7× (2.6%)
πολλά
7× (3.0%)
πολὺ
6× (2.3%)
πληθύνων
6× (2.4%)
ἐπληθύνθησαν
6× (2.4%)
יאכל
יֹאכֵל
None
STRONGS Fürst Gesenius
Verb Qal imperfect third person masculine singular
והשבע
וְהַשָּׂבָע
None
STRONGS Fürst
Conjunction, Particle definite article, Noun common both singular absolute
LXX:
εὐθηνίασ
πλησμονῆσ
לעשיר
לֶעָשִׁיר
None
STRONGS Fürst Gesenius
Preposition -For/Into Art, Adjective adjective both singular absolute
איננו
אֵינֶנּוּ
he is not
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common both singular construct, Suffix pronominal third person masculine singular
מניח
מַנִּיחַ
None
STRONGS Fürst
Verb Hiphil participle active masculine singular absolute
LXX:
κατέπαυσεν
---
ἀφῆκεν
ἔθηκεν
ἀνεπαύσαντο
H5117:
κατέπαυσεν
10× (6.1%)
---
6× (4.2%)
ἀφῆκεν
6× (3.9%)
ἔθηκεν
5× (3.3%)
ἀνεπαύσαντο
5× (3.0%)
ὡσ
3× (2.0%)
θήσουσιν
3× (1.9%)
ἀναπαύσεται
3× (2.0%)
κατέλιπεν
3× (2.0%)
ἄφετε
3× (2.1%)
לו
לוֹ
to himself
STRONGS Gesenius
Preposition -For/Into Art, Suffix pronominal third person masculine singular
לישון
לִישׁוֹן׃
None
STRONGS Fürst
Preposition, Verb Qal infinitive construct common
LXX:
ὑπνώσωσιν
ὑπνώσω
ὕπνωσεν
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
In the multitude of good they were multiplied eating it: and what the success to its possessors but seeing with his eyes?
In the multitude of good they were multiplied eating it: and what the success to its possessors but seeing with his eyes?
LITV Translation:
When the good thing increases, those who devour it increase; then what profit is it to its owners, except to see it with his eyes?
When the good thing increases, those who devour it increase; then what profit is it to its owners, except to see it with his eyes?
Brenton Septuagint Translation:
The sleep of a servant is sweet, Whether he eat little or much: But to one who is satiated with wealth, There is none that suffers him to sleep.
The sleep of a servant is sweet, Whether he eat little or much: But to one who is satiated with wealth, There is none that suffers him to sleep.