Chapter 4
Ecclesiastes 4:7
ושבתי
וְשַׁבְתִּי
and I have turned back
STRONGS Fürst Gesenius
conjunctive, Verb Qal sequential perfect first person common singular
LXX:
ἐπέστρεψεν
ἀπέστρεψεν
ἐπιστρέψαι
ἐπιστρέψει
''
H7725:
ἐπέστρεψεν
58× (5.0%)
ἀπέστρεψεν
36× (3.2%)
ἐπιστρέψαι
35× (2.9%)
ἐπιστρέψει
30× (2.6%)
''
24× (2.0%)
ἀποστρέψαι
23× (1.8%)
ἀποστρέψω
21× (1.9%)
ἀνέστρεψεν
21× (1.9%)
πάλιν
21× (1.8%)
ἐπιστρέψω
20× (1.8%)
אני
אֲנִי
myself
STRONGS Fürst Gesenius
Pronoun personal first person both singular
ואראה
וָאֶרְאֶה
and I am seeing
STRONGS Fürst Gesenius
conjunctive, Verb Qal sequential imperfect first person common singular
הבל
הֶבֶל
None
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common both singular absolute
LXX:
ματαιότησ
μάταια
ματαιότητόσ
ματαιοτήτων
ματαιότητι
H1892:
ματαιότησ
28× (39.1%)
μάταια
6× (8.4%)
ματαιότητόσ
3× (4.2%)
ματαιοτήτων
3× (4.2%)
ματαιότητι
3× (3.8%)
ματαίοισ
3× (2.9%)
ματαιότητα
2× (2.8%)
μάταιά
2× (2.8%)
μάταιοι
2× (2.8%)
μάτην
2× (2.8%)
תחת
תַּחַת
below/instead
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common both singular construct
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And I turned back, and I shall see vanity under the sun.
And I turned back, and I shall see vanity under the sun.
LITV Translation:
Then I returned and saw vanity under the sun.
Then I returned and saw vanity under the sun.
Brenton Septuagint Translation:
So I returned, and saw vanity under the sun.
So I returned, and saw vanity under the sun.