Chapter 3
Ecclesiastes 3:9
מה
מַה־
what/why/how!
STRONGS Fürst Gesenius
Pronoun interrogative
יתרון
יִּתְרוֹן
None
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common both singular construct
LXX:
περισσεία
H3504:
περισσεία
10× (90.4%)
העושה
הָעוֹשׂה
None
STRONGS Fürst Gesenius
Particle definite article, Verb Qal participle active masculine singular absolute
LXX:
ἐποίησεν
ποιήσεισ
ἐποίησαν
ποιῆσαι
ποιήσω
H6213a:
ἐποίησεν
538× (20.3%)
ποιήσεισ
196× (7.3%)
ἐποίησαν
191× (7.2%)
ποιῆσαι
141× (5.2%)
ποιήσω
113× (4.3%)
ποιήσει
111× (4.2%)
''
86× (2.9%)
ἐποίησασ
82× (3.2%)
ποιεῖν
79× (2.9%)
ποιήσετε
76× (2.9%)
באשר
בַּאֲשֶׁר
within whom
STRONGS Fürst Gesenius
Preposition, Particle relative
הוא
הוּא
Himself
STRONGS Fürst Gesenius
Pronoun personal third person masculine singular
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
What the excellence of him working in what he labored?
What the excellence of him working in what he labored?
LITV Translation:
What advantage has he who works in that in which he labors?
What advantage has he who works in that in which he labors?
Brenton Septuagint Translation:
What advantage has he that works in those things wherein he labors?
What advantage has he that works in those things wherein he labors?