Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
עת עֵת
seasonal time
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common both singular absolute
LXX: καιρῷ καιροσ καιρὸν καιρὸσ ὥραν
LXX Usage Statistics
H6256:
καιρῷ 94× (25.7%)
καιροσ 32× (11.0%)
καιρὸν 20× (6.1%)
καιρὸσ 19× (6.0%)
ὥραν 16× (4.6%)
καιροῦ 13× (4.4%)
--- 11× (4.1%)
ὡσ 9× (3.3%)
ὥρα 6× (1.7%)
'' 6× (1.9%)
ללדת לָלֶדֶת
None
STRONGS Fürst Gesenius
Preposition, Verb Qal infinitive construct common
ועת וְעֵת
None
STRONGS Fürst Gesenius
Conjunction, Noun common both singular absolute
LXX: καιρῷ καιροσ καιρὸν καιρὸσ ὥραν
LXX Usage Statistics
H6256:
καιρῷ 94× (25.7%)
καιροσ 32× (11.0%)
καιρὸν 20× (6.1%)
καιρὸσ 19× (6.0%)
ὥραν 16× (4.6%)
καιροῦ 13× (4.4%)
--- 11× (4.1%)
ὡσ 9× (3.3%)
ὥρα 6× (1.7%)
'' 6× (1.9%)
למות לָמוּת
to die/the death
STRONGS Fürst Gesenius
Preposition, Verb Qal infinitive construct common
עת עֵת
seasonal time
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common both singular absolute
LXX: καιρῷ καιροσ καιρὸν καιρὸσ ὥραν
LXX Usage Statistics
H6256:
καιρῷ 94× (25.7%)
καιροσ 32× (11.0%)
καιρὸν 20× (6.1%)
καιρὸσ 19× (6.0%)
ὥραν 16× (4.6%)
καιροῦ 13× (4.4%)
--- 11× (4.1%)
ὡσ 9× (3.3%)
ὥρα 6× (1.7%)
'' 6× (1.9%)
לטעת לָטַעַת
None
STRONGS Fürst Gesenius
Preposition, Verb Qal infinitive construct common
ועת וְעֵת
None
STRONGS Fürst Gesenius
Conjunction, Noun common both singular absolute
LXX: καιρῷ καιροσ καιρὸν καιρὸσ ὥραν
LXX Usage Statistics
H6256:
καιρῷ 94× (25.7%)
καιροσ 32× (11.0%)
καιρὸν 20× (6.1%)
καιρὸσ 19× (6.0%)
ὥραν 16× (4.6%)
καιροῦ 13× (4.4%)
--- 11× (4.1%)
ὡσ 9× (3.3%)
ὥρα 6× (1.7%)
'' 6× (1.9%)
לעקור לַעֲקוֹר
None
STRONGS Fürst Gesenius
Preposition, Verb Qal infinitive construct common
LXX: παρέλυσεν
LXX Usage Statistics
H6131a:
παρέλυσεν 2× (26.0%)
נטוע נָטוּעַ׃
None
STRONGS Fürst Gesenius
Verb Qal participle passive masculine singular absolute
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
A time to be born, and a time to die; a time to plant, and a time to pluck up the planting.
LITV Translation:
a time to be born, and a time to die; a time to plant, and a time to pull up what is planted;
Brenton Septuagint Translation:
A time of birth, and a time to die; A time to plant, and a time to pluck up what has been planted;

Footnotes

Translating...

Generative AI is processing translation.

Please wait...