Skip to content
ืž ืœ ืคื ื™ ื• ืฉ ื™ืจืื• ืขืฉื” ื• ื” ืืœื”ื™ื ืœ ื’ืจืข ืื™ืŸ ื• ืžืž ื ื• ืœ ื”ื•ืกื™ืฃ ืื™ืŸ ืขืœื™ ื• ืœ ืขื•ืœื ื™ื”ื™ื” ื”ื•ื ื” ืืœื”ื™ื ื™ืขืฉื” ืืฉืจ ื›ืœ ื›ื™ ื™ื“ืขืชื™
NoneNonehe has madeNoneNonethere is notNoneNonethere is notupon himselfto the eternal onehe is becomingHimselfthe Godshe is makingwhichallforI have perceived
| | | | | | | | | | | | | | |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
I knew that all which God will do it shall be forever: to it not to be added, and from it not to be taken away: and God doing they shall be afraid from his face.
LITV Translation:
I know that whatever God does, it shall be forever; nothing is to be added to it, and nothing is to diminish from it. And God does it so that they fear before Him.
Brenton Septuagint Translation:
I know that whatsoever things God has done, They shall be forever: It is impossible to add to it, And it is impossible to take away from it: And God has done it, that men may fear before him.

Footnotes