Skip to content
ืจื‘ื” ื• ืจืขื” ื”ื‘ืœ ื–ื” ื’ื ื—ืœืง ื• ื™ืชื  ื ื• ื‘ ื• ืขืžืœ ืฉ ืœื ื• ืœ ืื“ื ื• ื‘ ื›ืฉืจื•ืŸ ื• ื‘ ื“ืขืช ื‘ ื—ื›ืžื” ืฉ ืขืžืœ ื• ื™ืฉ ื›ื™ ืื“ื
multitudinousand the companionNonethis onealsothey apportioned/divided upNonewithin himselftroubleNoneNoneNoneNonewithin the Wisdom?Nonethere isforman
| | | | | | | | | | | | | | | | | |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
For there is man his labor in wisdom, and in knowledge and in success; and to man not laboring in it he shall give his portion. Also this is vanity and much evil.
LITV Translation:
When there is a man whose labor is with wisdom, and with knowledge, and with advantage; yet he shall give it to a man who has not labored with it, for his share; this also is vanity and a great evil.
Brenton Septuagint Translation:
For there is such a man that his labor Is in wisdom, and in knowledge, and in fortitude; Yet this man shall give his portion To one who has not labored therein. This is also vanity and great evil.

Footnotes