Skip to content
ืขืฉื• ื”ื• ื›ื‘ืจ ืืฉืจ ืืช ื” ืžืœืš ืื—ืจื™ ืฉ ื™ื‘ื•ื ื” ืื“ื ืžื” ื›ื™ ื€ ื• ืกื›ืœื•ืช ื• ื”ื•ืœืœื•ืช ื—ื›ืžื” ืœ ืจืื•ืช ืื ื™ ื• ืคื ื™ืชื™
Nonealready long agowhichืืช-self eternalthe Kingthe behind one/backwardNonethe Manwhat/why/how!forNoneNonea wise oneto seemyselfNone
| | | | | | | | | | |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And I turned to see wisdom, madness, and folly: for what the man that shall come after the king? with those things they did already.
LITV Translation:
And I turned to behold wisdom, and madness, and folly. For what can a man do who comes after the king, when they have already done it?
Brenton Septuagint Translation:
Then I looked on to see wisdom, And madness, and folly: For who is the man who will follow after counsel, In all things wherein he employs it?

Footnotes