Skip to content
ืขืžืœ ื™ ืž ื›ืœ ื—ืœืง ื™ ื”ื™ื” ื• ื–ื” ืขืžืœ ื™ ืž ื›ืœ ืฉืžื— ืœื‘ ื™ ื›ื™ ืฉืžื—ื” ืž ื›ืœ ืœื‘ ื™ ืืช ืœื ืž ื”ื ืืฆืœืชื™ ืœื ืขื™ื  ื™ ืฉืืœื• ืืฉืจ ื• ื›ืœ ืžื ืขืชื™
Nonefrom all/everyNonehe has becomeand this oneNonefrom all/everyNoneheart of myselffora gleefrom all/everyheart of myselfืืช-self eternalnotfrom themselvesNonenoteye of myself/eyesNonewhichand every/allNone
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And all that mine eyes asked I kept not back from them, and I withheld not my heart from all gladness; for my heart rejoiced from all my labor: and this was my portion from all my labor.
LITV Translation:
And all that my eyes desired, I did not set aside from them; I withheld not my heart from all mirth; for my heart rejoiced from all my labor; and this was my part from all my labor.
Brenton Septuagint Translation:
And whatever mine eyes desired, I withheld not from them, I withheld not my heart From all my mirth: For my heart rejoiced in all my labor; And this was my portion Of all my labor.

Footnotes