Chapter 11
Ecclesiastes 11:9
שמח
שְׂמַח
None
STRONGS Fürst
Verb Qal imperative second person masculine singular
LXX:
εὐφρανθήσεται
εὐφρανθήτωσαν
εὐφραίνει
εὐφρανθήσονται
εὐφρανθήσῃ
H8055:
εὐφρανθήσεται
13× (8.7%)
εὐφρανθήτωσαν
8× (5.0%)
εὐφραίνει
6× (4.0%)
εὐφρανθήσονται
6× (3.8%)
εὐφρανθήσῃ
6× (3.4%)
εὐφραίνου
5× (3.1%)
εὐφρανθῆναι
5× (2.8%)
ηὐφράνθησαν
5× (3.1%)
εὐφράνθη
5× (3.1%)
εὐφρανθήτω
5× (3.3%)
בחור
בָּחוּר
he who is chosen
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common both singular absolute
בילדותיך
בְּיַלְדוּתֶ֗יךָ
in the hand
STRONGS Fürst Gesenius
Preposition, Noun common feminine singular construct, Suffix pronominal second person masculine singular
ויטיבך
וִיטִיבְךָ
None
STRONGS Fürst Gesenius
Conjunction, Verb Hiphil third person masculine singular, Suffix pronominal second person masculine singular
לבך
לִבְּךָ
your heart
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common both singular construct, Suffix pronominal second person masculine singular
בימי
בִּימֵי
within manifestations/days
STRONGS Fürst Gesenius
Preposition, Noun common masculine plural construct
בחורותך
בְחוּרוֹתךָ
None
STRONGS Fürst
Noun common feminine plural construct, Suffix pronominal second person masculine singular
והלך
וְהַלֵּךְ
and he has walked
STRONGS Fürst Gesenius
Conjunction, Verb Piel imperative second person masculine singular
LXX:
ἐπορεύθη
ἐπορεύθησαν
δεῦρο
πορεύεσθαι
ἀπῆλθεν
H1980:
ἐπορεύθη
192× (11.4%)
ἐπορεύθησαν
77× (4.7%)
δεῦρο
53× (3.5%)
πορεύεσθαι
52× (3.0%)
ἀπῆλθεν
50× (3.0%)
πορευθῆναι
39× (2.3%)
πορεύου
35× (2.3%)
πορεύσονται
35× (2.2%)
πορεύσομαι
34× (2.2%)
ἐπορεύετο
33× (2.1%)
בדרכי
בְּדַרְכֵי
in the hand
STRONGS Fürst Gesenius
Preposition, Noun common masculine plural construct
לבך
לִבְּךָ
your heart
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common both singular construct, Suffix pronominal second person masculine singular
ובמראי
וּבְמַרְאֵי
None
STRONGS Fürst Gesenius
Conjunction, Preposition, Noun common both singular construct
עיניך
עֵינֶיךָ
the dual eyes of yourself
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common both dual construct, Suffix pronominal second person masculine singular
LXX:
ὀφθαλμοῖσ
ἐναντίον
ἐνώπιον
ὀφθαλμοὺσ
ὀφθαλμοὶ
H5869a:
ὀφθαλμοῖσ
134× (13.0%)
ἐναντίον
111× (12.6%)
ἐνώπιον
87× (10.0%)
ὀφθαλμοὺσ
80× (7.8%)
ὀφθαλμοὶ
74× (6.9%)
ὀφθαλμοί
58× (5.6%)
ὀφθαλμῶν
54× (5.6%)
ὀφθαλμούσ
38× (3.8%)
κατ'
28× (3.2%)
ὀφθαλμόσ
27× (2.5%)
ודע
וְדָ֕ע
None
STRONGS Fürst Gesenius
Conjunction, Verb Qal imperative second person masculine singular
כי
כִּי
for
STRONGS Fürst Gesenius
Particle
על
עַל־
upon/against/yoke
STRONGS Fürst Gesenius
Preposition
כל
כָּל־
all
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common both singular construct
אלה
אֵלֶּה
these/mighty-one/goddess
STRONGS Fürst Gesenius
Particle demonstrative
יביאך
יְבִיאֲךָ
None
STRONGS Fürst Gesenius
Verb Hiphil imperfect third person masculine singular, Suffix pronominal second person masculine singular
האלהים
הָאֱלֹהים
the Gods
STRONGS Fürst Gesenius
Particle definite article, Noun common masculine plural absolute
במשפט
בַּמִּשְׁפָּט׃
in judgement
STRONGS Fürst Gesenius
Preposition -Within Art, Noun common both singular absolute
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Rejoice, O young man, in thy youth; and thy heart shall do thee good in the days of thy youth, and go in the ways of thy heart, and in the sight of thine eyes: and know thou, that for all these God will bring thee into judgment. 10And put away anger from thy heart, and cause evil to pass away from thy flesh: for childhood and youth are vanity.
Rejoice, O young man, in thy youth; and thy heart shall do thee good in the days of thy youth, and go in the ways of thy heart, and in the sight of thine eyes: and know thou, that for all these God will bring thee into judgment. 10And put away anger from thy heart, and cause evil to pass away from thy flesh: for childhood and youth are vanity.
LITV Translation:
Rejoice, O young man, in your youth. And make your heart glad in the days of your youth, and walk in the ways of your heart, and in the sight of your eyes; but know that for all these things God will bring you into judgment.
Rejoice, O young man, in your youth. And make your heart glad in the days of your youth, and walk in the ways of your heart, and in the sight of your eyes; but know that for all these things God will bring you into judgment.
Brenton Septuagint Translation:
Rejoice, O young man, in thy youth; And let thy heart cheer thee in the days of thy youth, And walk in the ways of thy heart blameless, But not in the sight of thine eyes: Yet know that for all these things God will bring thee into judgment.
Rejoice, O young man, in thy youth; And let thy heart cheer thee in the days of thy youth, And walk in the ways of thy heart blameless, But not in the sight of thine eyes: Yet know that for all these things God will bring thee into judgment.