Skip to content
ה ארץ יהיה מה תדע לא כי ל שמונה ו גם ל שבעה חלק תן רעה על
the Earthhe is becomingwhat/why/how!you are perceivingnotforNoneand alsoNoneNoneNoneevil oneupon/against/yoke
| | | | | | | |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Thou shalt give a portion to seven, and also to eight; for thou shalt not know what shall be evil upon the earth.
LITV Translation:
Give a share to seven, or even to eight; for you do not know what evil may be on the earth.
Brenton Septuagint Translation:
Give a portion to seven, and also to eight; For thou knowest not what evil there shall be upon the earth.

Footnotes