Chapter 10
Ecclesiastes 10:5
יש
יֵשׁ
there is
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common both singular absolute
רעה
רָעָה
evil one
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common feminine singular absolute
ראיתי
רָאיתִי
I have seen
STRONGS Fürst Gesenius
Verb Qal perfect first person common singular
תחת
תַּחַת
below/instead
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common both singular construct
השמש
הַשָּׁמֶשׁ
the Sun
STRONGS Fürst Gesenius
Particle definite article, Noun common both singular absolute
כשגגה
כִּשְׁגָגָ֕ה
None
STRONGS FürstFürst Gesenius
Preposition, Noun common feminine singular absolute
LXX:
ἀκουσίωσ
שיצא
שֶׁיֹּצָא
None
STRONGS Fürst Gesenius
Particle relative, Verb Qal participle active feminine singular absolute
LXX:
ἐξῆλθεν
ἐξελεύσεται
ἐξῆλθον
ἐξήγαγεν
''
H3318:
ἐξῆλθεν
178× (15.7%)
ἐξελεύσεται
78× (7.2%)
ἐξῆλθον
39× (3.4%)
ἐξήγαγεν
39× (3.5%)
''
25× (2.1%)
ἐξελθεῖν
23× (1.9%)
αὐτοὺσ
23× (1.6%)
ἐξελεύσονται
22× (2.0%)
ἐκπορευόμενοσ
21× (1.7%)
ἐξήγαγον
19× (1.7%)
מלפני
מִלִּפְנֵי
from to the faces
STRONGS Fürst Gesenius
Prep-M, Preposition, Noun common masculine plural construct
LXX:
προσώπου
πρόσωπον
ἐναντίον
ἐνώπιον
ἔναντι
H6440:
προσώπου
450× (19.3%)
πρόσωπον
321× (14.0%)
ἐναντίον
190× (9.5%)
ἐνώπιον
176× (8.9%)
ἔναντι
157× (7.9%)
πρόσωπόν
105× (4.6%)
ἔμπροσθεν
82× (4.0%)
ἐνώπιόν
48× (2.4%)
---
45× (2.3%)
''
43× (1.8%)
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
There is an evil I saw under the sun as an error going forth from before him having power:
There is an evil I saw under the sun as an error going forth from before him having power:
LITV Translation:
There is an evil I have seen under the sun, sins which come from the face of the ruler:
There is an evil I have seen under the sun, sins which come from the face of the ruler:
Brenton Septuagint Translation:
There is an evil which I have seen under the sun, Wherein an error has proceeded from the ruler.
There is an evil which I have seen under the sun, Wherein an error has proceeded from the ruler.