Skip to content
ื”ื•ื ืกื›ืœ ืœ ื›ืœ ื• ืืžืจ ื—ืกืจ ืœื‘ ื• ื”ืœืš ื› ืฉ ื” ืกื›ืœ ื‘ ื“ืจืš ื• ื’ื
HimselfNoneto alland he saidin want/lackingNonehe has walkedNonewithin a roadand also
| | | | | | | | | |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And also as the foolish one went in the way, his heart was wanting, and he said to all, It is folly.
LITV Translation:
And also, in the way in which a stupid one walks, his heart fails, and he says to all that he is a fool.
Brenton Septuagint Translation:
Yea, and whenever a fool walks by the way, His heart will fail him, And all that he thinks of is folly.

Footnotes