Chapter 1
Ecclesiastes 1:13
ונתתי
וְנָתַתִּי
and I have given
STRONGS Fürst Gesenius
conjunctive, Verb Qal sequential perfect first person common singular
את
אֶת־
את-self eternal
STRONGS Fürst Gesenius
Direct object eternal self
לבי
לִבִּ֗י
heart of myself
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common both singular construct, Suffix pronominal first person both singular
לדרוש
לִדְרוֹשׁ
None
STRONGS Fürst Gesenius
Preposition, Verb Qal infinitive construct common
LXX:
ζητῆσαι
ἐκζητῆσαι
ἐκζητῶν
ἐξεζήτησεν
ζητήσατε
H1875:
ζητῆσαι
10× (5.7%)
ἐκζητῆσαι
9× (5.5%)
ἐκζητῶν
8× (4.6%)
ἐξεζήτησεν
8× (4.9%)
ζητήσατε
7× (4.2%)
ἐκζητήσατε
6× (3.8%)
ἐκζητήσω
5× (3.0%)
ἐζήτησεν
5× (2.9%)
ἐξεζήτησα
4× (2.5%)
ἐξεζήτησαν
4× (2.5%)
ולתור
וְלָתוּר
None
STRONGS Fürst Gesenius
Conjunction, Preposition, Verb Qal infinitive construct common
בחכמה
בַּחָכְמָה
within the Wisdom?
STRONGS Fürst Gesenius
Preposition -Within Art, Noun common feminine singular absolute
על
עַל
upon/against/yoke
STRONGS Fürst Gesenius
Preposition
כל
כָּל־
all
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common both singular absolute
אשר
אֲשֶׁר
who/which
STRONGS Fürst Gesenius
Particle relative
נעשה
נַעֲשָׂה
we are making
STRONGS Fürst Gesenius
Verb Niphal perfect third person masculine singular
LXX:
ἐποίησεν
ποιήσεισ
ἐποίησαν
ποιῆσαι
ποιήσω
H6213a:
ἐποίησεν
538× (20.3%)
ποιήσεισ
196× (7.3%)
ἐποίησαν
191× (7.2%)
ποιῆσαι
141× (5.2%)
ποιήσω
113× (4.3%)
ποιήσει
111× (4.2%)
''
86× (2.9%)
ἐποίησασ
82× (3.2%)
ποιεῖν
79× (2.9%)
ποιήσετε
76× (2.9%)
תחת
תַּחַת
below/instead
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common both singular construct
השמים
הַשָּׁמָיִם
the Dual-Heavenly Ones
STRONGS Fürst Gesenius
Particle definite article, Noun common masculine plural absolute
הוא׀
הוּא׀
Himself
STRONGS Fürst Gesenius
Pronoun personal third person masculine singular
ענין
עִנְיַן
None
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common both singular construct
LXX:
περισπασμον
περισπασμοσ
רע
רָ֗ע
evil one/friend
STRONGS Fürst Gesenius
Adjective adjective both singular absolute
נתן
נָתַן
he has given
STRONGS Fürst Gesenius
Verb Qal perfect third person masculine singular
אלהים
אֱלֹהִים
mighty ones
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common masculine plural absolute
לבני
לִבְנֵי
to the sons
STRONGS Fürst
Preposition, Noun common masculine plural construct
האדם
הָאָדָם
the Man
STRONGS Fürst Gesenius
Particle definite article, Noun common both singular absolute
לענות
לַעֲנוֹת
None
STRONGS Fürst Gesenius
Preposition, Verb Qal infinitive construct common
LXX:
ἐταπείνωσεν
ἐταπείνωσαν
ἐταπείνουν
αὐτούσ
ταπεινώσετε
H6031a:
ἐταπείνωσεν
6× (6.7%)
ἐταπείνωσαν
4× (4.7%)
ἐταπείνουν
4× (4.7%)
αὐτούσ
3× (2.9%)
ταπεινώσετε
3× (3.1%)
ἡμᾶσ
3× (2.7%)
ταπεινωθῆναι
3× (2.9%)
ἀπεκρίθη
2× (2.4%)
ταπεινώσεισ
2× (2.4%)
κακώσῃ
2× (2.4%)
בו
בּוֹ׃
within himself
STRONGS Gesenius
Preposition -Within Art, Suffix pronominal third person masculine singular
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And I gave my heart to seek and to search out in wisdom concerning all which was done under the heavens: this evil business God gave to the sons of man to be occupied in it.
And I gave my heart to seek and to search out in wisdom concerning all which was done under the heavens: this evil business God gave to the sons of man to be occupied in it.
LITV Translation:
And I gave my heart to seek and to investigate by wisdom concerning all which is done under the heavens. It is an evil task God has given to the sons of men, to be afflicted by it.
And I gave my heart to seek and to investigate by wisdom concerning all which is done under the heavens. It is an evil task God has given to the sons of men, to be afflicted by it.
Brenton Septuagint Translation:
And I applied my heart to seek out And examine by wisdom concerning all things That are done under heaven, For God has given to the sons of men An evil trouble To be troubled therewith.
And I applied my heart to seek out And examine by wisdom concerning all things That are done under heaven, For God has given to the sons of men An evil trouble To be troubled therewith.